I look around for a word ...

pirat<inprogs@gmail.co   Sat Oct 29, 2005 4:09 pm GMT
Hello !
I need a word. This word is synonym of 'cheer'. Nearly meaning, but use it more frequently(In normal day, no only occasionaly). I think so we use it, when we going to eat meal. Before we start eating we saying, to wish other people 'tasty meal'.
Phil   Sat Oct 29, 2005 8:06 pm GMT
<<wish other people 'tasty meal'. >>

mmm... bon appetit... maybe
abde   Sat Oct 29, 2005 11:32 pm GMT
good appetite, simply
american nic   Sun Oct 30, 2005 3:31 am GMT
No one says good appetite, it's usually bon appetit, but I think the word pirat's looking for is cheers, perhaps?
Uriel   Sun Oct 30, 2005 7:16 am GMT
Maybe, but I would never say "cheers" before a meal.
Geoff_One   Sun Oct 30, 2005 8:01 am GMT
Itadakimasu in Japanese
Geoff_One   Sun Oct 30, 2005 8:04 am GMT
As Phil said - bon appetit
Guest   Sun Oct 30, 2005 10:35 am GMT
Sometimes "bon appetit", but usually "enjoy your meal".
pirat   Sun Oct 30, 2005 3:11 pm GMT
Thanks Guys
eito(jpn)   Mon Oct 31, 2005 8:46 pm GMT
Geoff_One Sun Oct 30, 2005 8:01 am GMT

>>Itadakimasu in Japanese<<

"Itadakimasu" is used when you start eating (or occasionally when you receive something from someone). "Bon appetit" originally means "(I wish you) a good appetite.".

Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai. That's about it.
abde   Mon Oct 31, 2005 11:54 pm GMT
many thanks, there are simillar expressions we usually in some languages use when someone gets new clothes or after he has a bath or has a new haircut. I wonder if there are expressions to use in such situations in English.
Geoff_One   Tue Nov 01, 2005 9:16 am GMT
Eito,
<< "Itadakimasu" is used when you start eating >>
In my experience, "Itadakimasu" is used just before one starts eating, but maybe I have something to learn here.

<< Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai.>>

Kore wa mazu no bun ga Greekgo mitai de to omoimasu.
"Greekgo mitai" to iu kotoba wa "wakarimasen" to iu imi desu yo.
Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tuskatte iru no kawari ni tsugi no hyogen o tuskatte imasu.
Antatachi no tabemono wa tanoshii desu. Soretomo, antatachi no shokuji wa tanoshii desu.
Geoff_One   Wed Nov 02, 2005 11:50 am GMT
A further thought - I like:
Have a yummy meal.
I know "enjoy your meal" is common usage, but "enjoy" is used a bit too much. Eg I enjoy my work. Enjoy your holidays. Enjoy your visit to Disneyland. Enjoy spending quality time with your family. You obviously enjoy your weekly round of golf. I enjoy snow skiing. Enjoy your time at university.
Uriel   Thu Nov 03, 2005 3:58 am GMT
<<many thanks, there are simillar expressions we usually in some languages use when someone gets new clothes or after he has a bath or has a new haircut. I wonder if there are expressions to use in such situations in English. >>

I don't think so, beyond maybe a "You look nice."
eito(jpn)   Thu Nov 03, 2005 7:59 pm GMT
To Geoff_One,

It could be misleading to say << "Itadakimasu" is used when you start eating >>. One who starts eating says "Itadakimasu".

>>Kore wa mazu no bun ga Greekgo mitai de to omoimasu.
"Greekgo mitai" to iu kotoba wa "wakarimasen" to iu imi desu yo.<<

You must mean "Bun no saisho no tokoro ga yoku wakaranakatta-nodesuga". That was Greek to you. Not "Greek-go", but "girisha-go". Generally speaking, however, we don't say "girishago mitai da to omoimasu.". We say, "sappari wakaranai, "nani ga nandaka wakaranai", "yoku wakaranai", or "chinpunkanpun dana".

We say "saasaa" when we encurrage or urge someone to do something.


>>Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tuskatte iru no kawari ni tsugi no hyogen o tuskatte imasu.<<

→<<Watashi wa "Saasaa, enryo nasarazuni, dondon tabetekudasai" o tsukau kawari ni tsugi no hyougen o tsukatte imasu.>>

In this case, ((~ o tsukau kawari ni = ~ o tsukawazuni = ~ no kawari ni = ~ de wa naku)).


>>Antatachi no tabemono wa tanoshii desu. Soretomo, antatachi no shokuji wa tanoshii desu.<<

You should never say "antatachi", which sounds rude. "Anatatachi" is better, but clumsy. And "anatatachi no tabemono" sounds funny to me. We don't use "tanoshii" with "tabemono". But "shokuji" is okay with "tanoshii".  

It might be better to simply say "Kore, oishii desu." And "Anatatachi no shokuji wa tanoshii desu." is rather "acceptable", but sounds a little bit theatrical to me. I don't know why.


By the way, have you ever been to hiraganatimes.com ? I hope that helps.