Are the Chinese languages at all different when written?

Guest   Sat Apr 19, 2008 4:17 am GMT
杂菜喱鸡
香荽鸭脷
赛海蜇拌鸡块
乳鸽鸭脷
fogers   Tue Apr 22, 2008 8:42 am GMT
Many Chinese consider the written form to be the heart of the Chinese language, with the spoken dialects being mere aural manifestations. For this reason there has been no widespread use of any of the phonetic forms of the language, such as pinyin. The written language provides a common communications medium for all speakers of Chinese dialects while letting them speak their own language.
Guest   Fri Apr 25, 2008 3:00 pm GMT
<New Testament> (Hakka Version)
<Old Testament> (Hakka Version)

In 1881, the missionaries of Evangelische Missionsgesellschaft zu Basel decided to print the Bible in version of Hakka language with the script of Sinitic character. At 1883, the <New Testament> was translated into the Hakka language and published. The <Old Testament> was translated and printed at 1886. The translaters are Rev. Charles Piton, Rev. Otto Schultze, etc., and assisted by their native Hakka language teachers.

Hakka wikipedia
http://hak.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A8u-ch%C3%B4ng
Guest   Thu May 01, 2008 1:56 pm GMT
<< Many Chinese consider the written form to be the heart of the Chinese language, with the spoken dialects being mere aural manifestations. For this reason there has been no widespread use of any of the phonetic forms of the language, such as pinyin. The written language provides a common communications medium for all speakers of Chinese dialects while letting them speak their own language.



Many Mandarin speaking persons consider the "written form (Written Mandarin)" to be the heart of the Chinese languages, with the "spoken dialects (Southern Chinese Languages)" being mere aural manifestations.
For this reason there has been no widespread use of any of the phonetic forms of the languages, such as pinyin. The "written language (Written Mandarin)" provides a common communications medium for all speakers of "Chinese dialects (Southern Chinese Languages)" while letting them speak their own language(Spoken Language).

By the way, after 1950s the Mandarinization Policy is only allowed the Spoken Mandarin (Spoken form) and Written Mandarin (written form) both teaching in the kindergarten, primary school, secondary school, college and university. The public media, such as radios, televisions, newspapers, periodicals and books etc., you can only receive the Spoken Mandarin and Written Mandarin with the scripts of traditional character or simplified character. In China, Taiwan, Singapore and Malaysia the southern Chinese speaking people whose young generations lose their native language and adopt the Spoken Mandarin as their mother tongue.
In there, only the people aged over 40 - 50 years old are still talking their own native southern Chinese languages. When these aged peoples die on one day, these southern Chinese languages would be follow these peoples to the graves and vanish in the world.

This so called "The written language (Written Mandarin) provides a common communications medium for all speakers of Chinese dialects (Southern Chinese Languages) while letting them speak their own language." is just a brain washing to the speakers of southern Chinese languages. These terms "spoken dialects" or "Chinese dialects" to mean the Southern Chinese Languages may be defined by the Mandarin speaking persons.