Looooooooooonggermanwords?

Fredrik from Norway   Monday, June 06, 2005, 17:22 GMT
Sander:
It was just funny, also the term randjongeren!

Jan: You won´t find the Donau... word that started the thread in a dictionary either!
Sander   Monday, June 06, 2005, 17:23 GMT
Sure its a word! (*note;Dutch, is known for its ability to glue words together to form very long words.Though grammatically correct, it is never done to this extent; at most two or three words are glued together.But its still a word)

What else would it be?
Frances   Monday, June 06, 2005, 23:03 GMT
The funny thing is that despite the length of these words you can still whether they are Dutch, German or Norwegian on the basis of how they are written.
anticonstitutionnellement   Monday, June 06, 2005, 23:11 GMT
"anticonstitutionnellement" in the longest word in french

it just means "anticonstitutionally"

we could say :
"la semaine dernière les français ont voté anticonstitutionnellement."
"last week the french have voted anticonsitutionally'
greg   Tuesday, June 07, 2005, 06:48 GMT
anticonstitutionnellement,

Sorry but I have to disagree twice.

1/ Fr <anticonstitutionnellement> is challenged by Fr <aminométhylpyrimidinylhydroxyéthylméthythiazolium> and Fr <diisobutylphénoxyéthoxyéthyldiméthylbenzylammonium> and... Fr <élastique>.

2/ If you write Fr <la semaine dernière les Français ont voté anticonstitutionnellement> = En <last week the French voted unconstitutionally> you don't meant that the French voted either for or against the constitution at all : you mean that the French referendum was so organised that it broke the constitution. The <anti> prefix here doesn't mean 'against the constitution', but 'in violation of constitutional law'.
In addition to this lexical misinterpretation, there's also political inaccuracy : the French Congress (Assemblé Nationale + Sénat) convened in Versailles a few weeks before the vote did change the French constitution to constitutionalise the referendum about the draft EU constitutional treaty (92 % of congressmen voted 'yes' to modifications), thus rendering the referendum absolutely constitutional, whatever the outcome of the French people's vote.
Last, how can the French have voted 'anticonstitutionnellement' at all with regards to the draft EU constitutional treaty as :
a/ the text is a treaty, not a constitution
b/ even if it were a constitution, it wasn't in force during the vote ?
JJM   Tuesday, June 07, 2005, 07:02 GMT
Travis is right about English and long words.

The whole business about long German words is a bit deceptive. We tend to forget that most of the long words you see in German are purely the result of their written representation.

If English uniformly had the same approach to writing compound words as German, there would be many, many "l-o-n-g" words:

"Centralintelligenceagency"

"Nationalhealthservice"

"countermortarradar"

"Ontarioprovincialpolice"

"moneybackguarantee"
Sanja   Tuesday, June 07, 2005, 17:31 GMT
Those words still wouldn't be nearly as long as the ones mentioned earlier.
Cro Magnon   Tuesday, June 07, 2005, 17:43 GMT
The compund words wouldn't be so bad if you could tell where each one ended.
bernard   Tuesday, June 07, 2005, 18:10 GMT
" Sorry but I have to disagree twice. "

Greg, ne sois pas si pointilleux ! Je continue de penser que, à l'exeption de nom de molécules et autres néologismes scientifiques, le mot du Français "courant" les plus long est "anticonstitutionellement" et l'exemple que je donnais est un juste un exemple dans l'absolu. il ne faisait pas nécéssairement au réferendum - c'est juste un jeu de mots - un clin d'oeuil...
greg   Wednesday, June 08, 2005, 05:59 GMT
OK bernard : de toute façon mon but n'était pas de contredire pour le plaisir, mais de rebondir pour développer. C'est le but de ce forum, non ?

JJM : ce que tu dis est vrai, mais si ma tante en avait, ce serait mon oncle.
Vytenis   Wednesday, June 08, 2005, 19:42 GMT
how about Weltanschauungsauseinandersetzung? Is such word possible?
zorro lui même   Wednesday, June 08, 2005, 19:50 GMT
donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänsmützenstricker

(a person who is knitting a sort of hat for a captain of a navy company in the Danau river)
Damian from EH12   Wednesday, June 08, 2005, 20:20 GMT
Therareveryfewwordsinmylanguagethatcomeanywhereclosetothoseinmanyothertonguesbutinthiscountryisupposethelongestplacenamesaerethosefoundinacertainconsituentpartofthisislandionwhichilivebutithastobesaidthatallthoseexcessivelylongwordsinotherforeignlanguagesarereallyconcoctedwordswhicharemoreorlesssentencescondensedintooneextremelylongandtediouswordandsometimestheyaremerelyprofessionaltitles....but I could be wrong.
1¢§ð   Wednesday, June 08, 2005, 23:54 GMT
hahahahahahahahahahahahahahahalol
Lazar   Wednesday, June 08, 2005, 23:59 GMT
There's a village in Wales which has the longest placename in Britain, and the third-longest placename in the world: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. That means "St. Mary's Church in the Hollow of the White Hazel near a Rapid Whirlpool and the Church of St. Tysilio near the Red Cave". It's usually just referred to as Llanfair PG.