Learing Chinese ueber coooooooooool in the USA

Shuimo   Tue Apr 14, 2009 2:09 am GMT
学中文,很酷----美国兴起中文热


纽约美国中文电视的广告中,人们经常可以看到这样的画面:一群亚裔的孩子围坐在一起学习中文,一个戴着自行车头盔的小男孩兴冲冲地来到镜头前,用幼稚的童声模仿着大人的口气说道:"学中文,很酷"!这是由中国国务院侨办为在海外发行的一套涵盖中国语文、中国地理和中国历史的教科书所作的广告。

其实,近年来在美国对中文产生强烈兴趣的人巳不再是少数。走在纽约的街头,不但随时可看到穿戴着印有中文汉字T恤的行人,也时不时地可遇见身上刺着龙、凤图案和汉字的美国男女青年;一些婀娜多姿的年青美国女孩更把中文"爱"字印在衣服上,以显示她们的另类时尚。周末,走在纽约第二大华人集聚地的法拉盛,你经常还能看见一群群身着黑色西服、胸佩姓名铭牌的美国大学生用简单的汉语与街头的华人交谈,他们是周末作为义工在为教会进行宣传。如果凑巧,你还能在街上遇到一个自称中文名字叫"东方"的美国小伙子,他的中文讲得特别的溜,是专门教中国人学英语的。他的出现,常常引来一大群中国人围在他的身边,不过别误会了,那不是中国人在向他学英文,而是感到十分的好奇----这个老外的中文怎么讲的这么好?

随着中国的经济迅猛发展、综合国力逐步增强、中美贸易的飞速增长以及全方位的民间接触,中国在国际舞台上的政治和经济影响不断扩大,使中文逐步成为现今全球最富于吸引力的语言,更把中文热在美国推到前所未有的高度,美国人对中文的重视与日俱增,现在已有越来越多的美国人开始学习中文。美国人马克(Marcus eon)说:我一年前开始学汉语,纯属爱好。我觉得汉语是个奇妙的语言-----,我也响往去中国,尤其是中国经济这么强大,学了汉语,也许可以去中国工作。 美国外语教师协会(American Council on the Teaching of Foreign Languages)教育主任艾波特认为,随着中国以全球超级强国之姿崛起,懂中文的人或许会拥有竞争优势。

据美国官方资料统计表明,在美国普遍使用的语言中,中文已佔第三位,全美将中文作為公共外语的大学达700多所,另有500多所高中开设了中国语言文化课程。另据此间的美国中文电视2006年5月6日报道,仅大纽约地区一处,现开设的中文教育和研究的机构就达300多个。

据纽约中国留学服务中心的陈亮介绍,从七十年代起,由于来美的华人留学生和移民以从台湾来的居多,因此最早在美的中文推广是由台湾的侨办来进行的,其中得到了包括台湾各个方面的支持。1995年以后,随着中国大陆移民和留学生的增多,使在美的中文教育逐步地发扬壮大起来。

据不完全统计,近年来在美的华人华侨已开办了近 600 所中文学校。以美东地区为例,除台湾人创办的国际中文学校和1995年创办的现代中文学校外,纽约中华公所等一些更早期来美的华人侨团也纷纷开设了中文学校。其中一些学校的发展十分迅速,如华夏中文学校创办10多年来,已从第一所学校时的20名学生发展到现在的18所分校、5000多名学生。此外,华盛顿地区的希望中文学校,也从10年前成立之初的30多个学生、几个老师,发展到现在拥有5个校区、1个少儿艺术团、1个体校、200多名老师、2200多名学生的学校。

过去,一些来美的华人担心自己的孩子英文不熟练;现在,他们却更担心自己的孩子不会中文了。一大批在美国长大的华裔后代(俗称ABC)也纷纷回炉学汉语。当初他们被父母逼着学汉语,应付差事;但现在却从被动变为主动。当初他们认为周围的人(非华裔同学)都不学中文,为什么我一定要学?而现在他们却说,周围的人都学中文,为什么我不学?美国东部的希望中文学校就是围绕马里兰大学的校区建立起来的,它的学生很多都是中国留学生或是移民的孩子。

现在,在美国学习中文的已不仅局限于一些华人的孩子,一些非华裔的孩子也纷纷加入其中。美国外语教师协会教育主任艾波特估计,美国公私立学校研习中文的7到12年级学生,巳从2000年的5,000人上升到五万人。 艾波特说,谁也没想到这股热潮会发生得如此快速。美国华盛顿国防语言研究所学术顾问麦金尼斯指出,美国全国的中文课程在过去10年间巳暴增3倍。

纽約时报2005年5月22日罕見地以中文标题发表了著名专栏作家克里斯托夫的评论文章:“从开封到紐約——辉煌如过眼烟云”,此一罕見举动,更为在美的中文热再添话題。

据<纽约时报>报道,随着近年全球兴起的学中文热,美国两名参议员在去年提出一项议案,建议在今后的5年里拨款13亿美元,加强中文课程和中美文化交流。

另据纽约现代语言协会的调查显示,目前全美有34153名大学生在学习中文。中文是美国高校学生学习的8大语种之一。这一数字在过去4年中增长了20%,中文在大学受欢迎的程度仅次于日文。

有一份资料反映,美国著名的耶鲁大学本科生只有5000人左右。但在2005年秋季,选学中文课的学生却达330人之多,比2004年的240人增加近百名,是该校有史以来学习中文人数最多的。在这些学生中,有华裔背景的(包括双亲和单亲)仅占三分之一,大部分学生为非华裔出身。

在高中教育方面,美国亚洲学会的资料显示,从学前班到高中,全美各地学生学习中文的热情空前高涨。 美国大学理事会(The College Board)的 “世界语言项目”曾在 2004年进行过一次调查,就意大利语、俄语、日语和中文开课问题向全美的1万4000所中学发出意向问卷,结果有高达2400所的学校选择了中文,是其它任何语言的至少10倍!使该项目主管人员大吃一惊。美国大学理事会(College Board)大学先修课程(Advanced Placement,简称AP)外语项目主任汤姆·麦茨(Tom Matts)在谈到中文热时说:"我们惊呆了! 我们根本不知道美国中学对开中文课竟然会有如此不可思议的浓厚兴趣!"麦茨说:"中文热不是未来的事情,而是已经发生的事情,这是一个很强大的趋势。"

Advanced Placement(AP)是指可算作大学学分的高中课程。美国大学理事会宣布,2006年秋季开始设立中文AP课程,2007年秋季开始中文AP课程水平考试。考过的学生可以把学分带入大学。大学理事会设立AP中文课程,对正燃烧的中文热火上加油,一下子把它向更广、更深的层面推出。麦茨表示,公立学校从幼儿园到12年级都将陆续兴起中文热。

据不完全统计,现时美国中、小学有近5万学生正在学习中文,其中纽约及旧金山有大批华裔学生,很多会在课后或周末上中文课。 芝加哥公立学校网推行的计划,更把中文科纳入常规课程,而且主要是为非华裔学生而设立的。

美国的“中文热”也刮到了军营里。据美国军方刊物透露,美军各部队已经接到国防部的通知,一项新的外语考试计划将从今年10月开始在全军实施,官兵中的双语人才如能考出好成绩,除了晋升占优势外,可获得加薪奖励。该计划涉及的外语多达31种,其中包括比较难学的中文。

中文热的热潮甚至也刮向了美国的幼儿园。在美国马里兰州波托马克小学中,最小的学生从6岁起就开始学习中文了。波托马克小学位于华盛顿特区北郊外,是美国众多所开始将中文列为小学教学内容的学校之一。在奥勒冈州波特兰的坞兹托小学,年仅五岁的幼儿班学生也认真地跟着老师学习起中文。波特兰的中文课程,是全美第一个从幼儿园一路补助到大学的计划。在芝加哥,从1999年开始从幼儿园到12年级的公立学校,就将中文列入外语学习项目,目前有3000多名学生学习中文,其中95%是非华裔学生。

另据海外一网站最新报道:今年暑假想前往中国学习中文的美国旅客比例也较往年翻了一番。和往年相比,今年前往中国的旅客增长了约10%,其中,利用暑期到中国学习中文的学生占了大多数。以中美旅行社为例,今年受理的持学生签证到中国学中文的乘客数目上升了50%,这些学生以18到25岁、以暑期夏令营的形式组团去中国的大学生居多。纽约中国留学服务中心将于今年7至8月期间组织一个前往北京师范大学学习中文的夏令营,对象为年龄13到18岁的青少年,由中国国家汉语办公室提供奖学金。目前,30个名额已经全满,而该中心新增的19个自费名额,也全部爆满。

另一个有趣的现象也从另一个侧面反映了美国的"中文热"现象。据英国广播公司报道称:日前,两个纽约家庭争相聘用一名华裔保姆,结果将她的年薪一路哄抬到了7万美元之高。如今美国很多有钱的父母亲,因为看好中国大陆的市场,让他们的子女从小就开始学中文,高薪聘请学历好、中英文双通的褓母,据说有雇主推荐的华裔保姆甚至年薪竟可高达10万美金。女儿四岁起就把女儿到双语学校学习中文的鲁斯·史密斯表示,“掌握了中文,如同拥有了一项秘密武器”,而根据语言学家的建议,掌握这项秘密武器的最佳时机是从娃娃开始。因此不少收入高的纽约家庭等不及孩子到入学年龄就让他们学习中文,主要方法就是争相聘请华裔保姆或管家。在他们眼中,华裔保姆拥有职业以外的中文才能,能在家中为孩子建筑语言氛围,使孩子从小更好地学习中文。专门为纽约高收入家庭提供个人化专业保姆经纪服务的派维利(Pavillion Agency)公司介绍,华裔保姆大约从2000年开始走红,取代来自欧洲保姆或纽约保姆界最受欢迎的“保姆宠儿”。这两年来,派维利公司每年大约接到50位顾客指定要求聘请华裔保姆,但公司却仅能满足10%的顾客的需求。

为适应在美国和全球兴起的这股中文热潮,中国国家对外汉语教学领导小组办公室(简称汉办)成为美国公立学校汉语教学的重要支柱。汉办每年拨出很大一笔经费,采取招聘海外志愿教师、派遣汉语专家到世界各地培训汉语教师、举办世界大学生中文比赛等活动等多种形式来大力推动世界汉语教学。此外,汉办还大力发展“孔子学院”的项目。目前已在韩国、美国、日本、瑞典、加拿大、法国、德国、新加坡、马來西亚及澳大利亚等20多个国家,设立超過了30所孔子学院。由汉办主办的"汉语桥"世界大学生比赛今年也将举办到第五届,为全世界的大学生搭起了一座友谊之桥,此举意义十分深远。

最近,中国汉办和中国教育部连续在纽约、华府、密西根等地签署多个协助中文教学的协定,并与美全国大学理事会签订5年协议,帮助设计于今年秋天开始的中文大学先修课程设计和制定考试标准,并在第一年出资400万美元帮助培训在美中文教师。中国教育部也专门成立了国家汉语水平考试委员会,并设立了中华人民共和国汉语水平考试 ( han yu shui ping kao shi,缩写为 HSK)。此项HSK相当于英文的托福考试,是测试第一语言非汉语者的汉语水平而设立的最具权威性的标准化汉语水平考试。考试每年定期在国内外举办,成绩达到规定标准者,可获得相应等级的汉语水平证书,并对获HSK的优秀考生设立奖学金。目前已在全世界38个国家,设立了161个考点,考试的内容、级别从基础级、初、中级、高级共11个等级,现发展有少儿,商务,旅游、文秘等专业性的考试。这项由中国政府颁发的HSK汉语水平考试等级证书,已被越来越多的国际机构和跨国公司用作衡量员工汉语水平的标准。

据纽约中国留学服务中心和纽约汉语水平考试HSK中心项目经理陈亮表示,纽约中国留学服务中心是在教育部中国留学服务中心支持下成立的一所非盈利的民间教育交流机构,也是中国在海外支持成立的最大留学服务机构,旨在为赴美中国留学人员、为中美教育交流服务。为适合美国人对汉语学习的需求,他们积极配合国家汉办加紧HSK汉语推广和教师培训等方面的工作,该中心与纽约大学已连续四年在纽约地区联合举行了HSK汉语水平考试。四年来,纽约地区参加考试的考生人数逐年增长,2005年达174人。考生来自美国、法国、加拿大、英国、瑞典、马来西亚、日本、朝鲜、韩国等10多个国家的学生以及在美华裔子女和其他不同职业的人士。与往年相比,考生的汉语水平也有较大提高,特别是考高级的考生有28人,比往年增加了一倍以上。同时陈亮也强调,虽然中文热在美国兴起,但这仅仅只是一个起步。中文是美国学生的第三外语,位于法语和西班牙语之后,在全美的公立学校中(包括中学和大学),学习中文的学生人数还只占大约30%左右。因此,如何真正的让中文在美国热起来,还需要作大量的工作和努力。

有文章指出,一种语言在世界上有大量增长的需求,表现了这个国家的综合国力,更重要的是反映了各国对这个国家未来的预测。
国务院新闻办公室原主任、现全国政协委员赵启正说:“只有在世界文化占有一定的份额,才能成为文化大国。只有文化大国,才可能成为世界强国。从某种意义上说,谁开始喜欢你的文化,你就开始拥有了谁。”

可以预见,随着中国政治和经济的进一步发展和中国在国际活动中地位的进一步增强,一个世界性的学习中文的热潮正在兴起,具有五千年悠久历史和灿烂文明的伟大中华文化必将以崭新的面貌与形象屹立于世界之林。

全世界有志于宏扬中华文化的炎黄子孙们,让我们一起共同努力吧!
http://www.157gw.cn/n7299c56.shtml
??   Tue Apr 14, 2009 2:19 am GMT
Some articles (like this one) seem to fave few complex characters, yet other articles (like http://www.antimoon.com/forum/t13138.htm ) are loaded with them -- what gives?
Guest   Tue Apr 14, 2009 2:44 am GMT
This article is in simplified Chinese, and the linked article is in traditional Chinese.
Guest   Tue Apr 14, 2009 2:45 am GMT
By the way, simplified characters suck.
??   Tue Apr 14, 2009 3:53 am GMT
<<This article is in simplified Chinese, and the linked article is in traditional Chinese. >>

So now they're dumbing down Chinese, too? The traditional characters seem to have more "beef" to them.
---   Tue Apr 14, 2009 6:05 am GMT
All those Chinese characters and you just can't spell the German word 'über'.
Shuimo   Tue Apr 14, 2009 11:13 am GMT
--- Tue Apr 14, 2009 6:05 am GMT
All those Chinese characters and you just can't spell the German word 'über'.
================
:)
Skippy   Tue Apr 14, 2009 2:21 pm GMT
As an English term, it's simply "uber." No extra 'e', no umlaut.