Les noms de villes étrangères dans votre langue

greg   Fri Mar 17, 2006 8:24 am GMT
Beaucoup de villes étrangères ont un nom spécifique en français. Est-ce le cas dans votre langue aussi ?

Aix-la-Chapelle — Aachen
Anvers — Antwerpen
Athènes — Αθήνα
Bâle — Basel
Bergame — Bergamo
Bienne — Biel
Bois-le-Duc — 's-Hertogenbosch / Den Bosch
Brême — Bremen
Cadix — Cádiz
Cantorbéry — Canterbury
Coblence — Koblenz
Coire — Chur
Cologne — Köln
Côme — Como
Cordoue — Córdoba
Copenhague — København
Courtrai — Kortrijk
Cracovie — Kraków
Détroit — Detroit
Douvres — Dover
Dresde — Dresden
Édimbourg — Edinburgh
Estanhangues (actuellement inusité) — Stonehenge
Evrevic / Evroïc / Guevrevic (actuellement inusité) — York
Florence — Firenze
Gand — Gent
Gênes — Genova (italien) / Zena (ligure)
Gérone — Gerona (espagnol) / Girona (catalan)
Gloëcestre (actuellement inusité) — Gloucester
Guincestre / Vincestre / Wincestre (actuellement inusité) — Winchester
Guinesores (actuellement inusité) — Windsor
Guirecestre (actuellement inusité) — Worcester
Hantone (actuellement inusité) — Southampton
Ivrée — Ivrea
La Haye — Den Haag / 's-Gravenhage
La Nouvelle-Orléans — New Orleans
La Valette — il-Belt Valletta
Leyde — Leiden
Livourne — Livorno
Londres — London
Louvain — Leuven
Lucques — Lucca
Malines — Mechelen
Mayence — Mainz
Milan — Milano (italien) / Milán (lombard)
Moscou — Москва
Munich — München
Naples — Napoli
Nimègue — Nijmegen
Nuremberg — Nürnberg
Padoue — Padova
Pampelune — Pamplona (espagnol) / Iruñea (basque)
Pérouse — Perugia
Plaisance — Piacenza
Prague — Praha
Ratisbonne — Regensburg
Rome — Roma
Saint-Jacques-de-Compostelle — Santiago de Compostela
Saint-Sébastien — San Sebastian (espagnol) / Donostia (basque)
Salmanque — Salamanca
Saragosse — Zaragoza
Sarrebruck — Saarbrücken
Schaffhouse — Schaffhausen
Schwytz — Schwyz
Séville — Sevilla
Soleure — Solothurn
Smyrne — Izmir
Syracuse — Siracusa
Tolède — Toledo
Tournai — Doornik
Turin — Torino (italien) / Turin (piedmontais)
Varsovie — Warszawa
Vérone — Verona
Vicence — Vicenza
Vienne — Wien
Vintimille — Ventimiglia
Ypres — Ieper
Zoug — Zug
greg   Fri Mar 17, 2006 8:29 am GMT
Salamanque — Salamanca, bien sûr.
greg   Fri Mar 17, 2006 10:09 am GMT
Quelques équivalents en italien.

À gauche : en français.
Absence de précision : nom autochtone.


Aix-la-Chapelle — Aachen — Aquisgrana (It)
Anvers — Antwerpen — Anversa (It)
Athènes — Αθήνα — Atene (It)
Bâle — Basel — Basilea (It)
Bergame — Bergamo
Bienne — Biel
Bois-le-Duc — 's-Hertogenbosch / Den Bosch — Boscoducale (It)
Brême — Bremen — Brema
Cadix — Cádiz — Cadice (It)
Cantorbéry — Canterbury
Coblence — Koblenz — Coblenza (It)
Coire — Chur
Cologne — Köln — Colonia (It)
Côme — Como
Cordoue — Córdoba — Cordoba (It)
Copenhague — København
Courtrai — Kortrijk
Cracovie — Kraków — Cracovia (It)
Détroit — Detroit
Douvres — Dover
Dresde — Dresden — Dresda (It)
Édimbourg — Edinburgh — Edimburgo (It)
Estanhangues (actuellement inusité) — Stonehenge
Evrevic / Evroïc / Guevrevic (actuellement inusité) — York
Florence — Firenze
Gand — Gent
Gênes — Genova (italien) / Zena (ligure)
Gérone — Gerona (espagnol) / Girona (catalan)
Gloëcestre (actuellement inusité) — Gloucester
Guincestre / Vincestre / Wincestre (actuellement inusité) — Winchester
Guinesores (actuellement inusité) — Windsor
Guirecestre (actuellement inusité) — Worcester
Hantone (actuellement inusité) — Southampton
Ivrée — Ivrea
La Haye — Den Haag / 's-Gravenhage — L’Aia (It)
La Nouvelle-Orléans — New Orleans
La Valette — il-Belt Valletta — La Valletta (It)
Leyde — Leiden — Leida (It)
Livourne — Livorno
Londres — London — londra (It)
Louvain — Leuven — Lovanio (It)
Lucques — Lucca
Malines — Mechelen
Mayence — Mainz — Magonza (It)
Milan — Milano (italien) / Milán (lombard)
Moscou — Москва — Mosca (It)
Munich — München — Monaco di Baviera (It)
Naples — Napoli
Nimègue — Nijmegen — Nimega (It)
Nuremberg — Nürnberg — Norimberga (It)
Padoue — Padova
Pampelune — Pamplona (espagnol) / Iruñea (basque) — Pamplona (It)
Pérouse — Perugia
Plaisance — Piacenza
Prague — Praha — Praga (It)
Ratisbonne — Regensburg — Ratisbona (It)
Rome — Roma
Saint-Jacques-de-Compostelle — Santiago de Compostela — Santiago di Compostella (It)
Saint-Sébastien — San Sebastian (espagnol) / Donostia (basque)
Salamanque — Salamanca
Saragosse — Zaragoza — Saragozza (It)
Sarrebruck — Saarbrücken
Schaffhouse — Schaffhausen — Sciaffusa (It)
Schwytz — Schwyz — Svitto (It)
Séville — Sevilla — Siviglia (It)
Soleure — Solothurn — Soletta (It)
Smyrne — Izmir
Syracuse — Siracusa
Tolède — Toledo
Tournai — Doornik
Turin — Torino (italien) / Turin (piedmontais)
Varsovie — Warszawa — Varsavia (It)
Vérone — Verona
Vicence — Vicenza
Vienne — Wien — Vienna
Vintimille — Ventimiglia
Ypres — Ieper
Zoug — Zug — Zugo (It)
Ed   Fri Mar 17, 2006 11:40 am GMT
Here are some Afrikaans names for various cities (English — Afrikaans)

Cape Town — Kaapstad
East London — Oos-Londen
London — Londen
Paris — Parys
Kortrijk/Courtrai — Kortryk
Cologne — Keulen
Berlin — Berlyn
Moscow — Moskou
Lisbon — Lissabon
Bombay — Bombaai
Aachen/Aix-la-Chappel — Aken
Alexandria — Alexandrië
Cairo — Kaïro
Edinburgh — Edenburg
Istanbul — Istanboel
Liège — Luik
Lucerne — Lusern
Vatican — Vatikaan
Venice — Venetië
Vienna — Wenen
greg   Fri Mar 17, 2006 12:04 pm GMT
Aix-la-Chapelle — Aachen — Aquisgrana (It) — Aken (Af)
Alexandrie — Iskenderieh — Alexandrië (Af)
Anvers — Antwerpen — Anversa (It)
Athènes — Αθήνα — Atene (It)
Bâle — Basel — Basilea (It)
Bergame — Bergamo
Berlin [bERlE~] — Berlin — Berlyn (Af)
Bienne — Biel
Bois-le-Duc — 's-Hertogenbosch / Den Bosch — Boscoducale (It)
Bombay [bÕbe] — Mumbai — Bombaai (Af)
Brême — Bremen — Brema
Cadix — Cádiz — Cadice (It)
Cantorbéry — Canterbury
Coblence — Koblenz — Coblenza (It)
Coire — Chur
Cologne — Köln — Colonia (It) — Keulen (Af)
Côme — Como
Cordoue — Córdoba — Cordoba (It)
Copenhague — København
Courtrai — Kortrijk — Kortryk (Af)
Cracovie — Kraków — Cracovia (It)
Détroit — Detroit
Douvres — Dover
Dresde — Dresden — Dresda (It)
Édimbourg — Edinburgh — Edimburgo (It) — Edenburg (Af)
Estanhangues (actuellement inusité) — Stonehenge
Evrevic / Evroïc / Guevrevic (actuellement inusité) — York
Florence — Firenze
Gand — Gent
Gênes — Genova (italien) / Zena (ligure)
Gérone — Gerona (espagnol) / Girona (catalan)
Gloëcestre (actuellement inusité) — Gloucester
Guincestre / Vincestre / Wincestre (actuellement inusité) — Winchester
Guinesores (actuellement inusité) — Windsor
Guirecestre (actuellement inusité) — Worcester
Hantone (actuellement inusité) — Southampton
Istamboul — ? — Istanboel (Af)
Ivrée — Ivrea
La Haye — Den Haag / 's-Gravenhage — L’Aia (It)
La Nouvelle-Orléans — New Orleans
La Valette — il-Belt Valletta — La Valletta (It)
Le Caire — القاهرة — Kaïro
Le Cap — Kaapstad
Leyde — Leiden — Leida (It)
Liège — Luik (Af) — Lüttich (Al)
Lisbonne — Lisboa — Lissabon (Af)
Livourne — Livorno
Londres — London — Londra (It) — Londen (Af)
Louvain — Leuven — Lovanio (It)
Lucques — Lucca
Malines — Mechelen
Mayence — Mainz — Magonza (It)
Milan — Milano (italien) / Milán (lombard)
Moscou — Москва — Mosca (It) — Moskou (Af)
Munich — München — Monaco di Baviera (It)
Naples — Napoli
Nimègue — Nijmegen — Nimega (It)
Nuremberg — Nürnberg — Norimberga (It)
Padoue — Padova
Pampelune — Pamplona (espagnol) / Iruñea (basque) — Pamplona (It)
Paris — Parigi (It) — Parys (Af)
Pérouse — Perugia
Plaisance — Piacenza
Prague — Praha — Praga (It)
Ratisbonne — Regensburg — Ratisbona (It)
Rome — Roma
Saint-Jacques-de-Compostelle — Santiago de Compostela — Santiago di Compostella (It)
Saint-Sébastien — San Sebastian (espagnol) / Donostia (basque)
Salamanque — Salamanca
Saragosse — Zaragoza — Saragozza (It)
Sarrebruck — Saarbrücken
Schaffhouse — Schaffhausen — Sciaffusa (It)
Schwytz — Schwyz — Svitto (It)
Séville — Sevilla — Siviglia (It)
Soleure — Solothurn — Soletta (It)
Smyrne — Izmir
Syracuse — Siracusa
Tolède — Toledo
Tournai — Doornik
Turin — Torino (italien) / Turin (piedmontais)
Varsovie — Warszawa — Varsavia (It)
Vatican — Vaticano — Vatikaan (Af)
Venise — Venezia — Venetië (Af)
Vérone — Verona
Vicence — Vicenza
Vienne — Wien — Vienna — Wenen (Af)
Vintimille — Ventimiglia
Ypres — Ieper
Zoug — Zug — Zugo (It)
suomalainen   Fri Mar 17, 2006 3:15 pm GMT
original Finnish
Berlin Berliini
Jällivare (Sweden) Jellivaara
Hamburg Hampuri
Kiruna (Sweden) Kiiruna
Kobenhavn Kööpenhamina
Luleå (Sweden) Luulaja
Moskva Moskova
Paris Pariisi
Piteå (Sweden) Piitime
Riga Riika
Roma Rooma
Stockholm Tukholma
St. Peterburg Pietari
Tallinn Tallinna
Tartu Tartto
Umeå (Sweden) Uumaja
Warsaw Varsova
(in addition, many cities and towns in Finland have both Finnish and Swedish names)
Fredrik from Norway   Fri Mar 17, 2006 7:25 pm GMT
In Norway we mostly use the native forms today. The only major exception I can think of is:

- Athen for Αθήνα / Athina

Some minor/oral/obsolete exceptions:
- Oddevall for the Swedish town Uddevalla (obsolete)
- Strømstad for the Swedish town Strömstad
- Køben for København (only orally)
- Holmgard for Novgorod (obsolete)
- Miklagard for Istanbul (obsolete)
- Rom for Roma (obsolete)
- Bryssel for Brussel / Bruxelles (not official)
- Ny York for New York (only orally)
- Jorvik for York (obsolete)
Tiffany   Fri Mar 17, 2006 10:54 pm GMT
Original / English
Αθήνα(Athina) / Athens
Firenze / Florence
Genova /Genoa
Livorno / Leghorn (I actually knew this as Livorno first, but I've seen maps say Leghorn)
Milano / Milan
Moskva / Moscow
Napoli / Naples
Padova / Padua
Piemonte / Piedmont
Roma / Rome
Sevilla / Seville
Sicily / Sicilia
Sud Tirol / South Tyrol
Torino / Turin
Valle d'Aosta / Aosta Valley
Venezia / Venice
greg   Fri Mar 17, 2006 11:21 pm GMT
Je dirais plutôt que l'anglais a repris la terminologie française la plupart du temps.
Tan   Sat Mar 18, 2006 8:56 am GMT
For those whose computers are able to support Chinese characters, here's how we translate foreign cities into Chinese:

Paris: 巴 黎
Berlin: 柏 林
Rome: 罗 马
London: 伦 敦
Madrid: 马 德 里
Barcelona: 巴 塞 罗 那
Moscow: 莫 斯 科
Washington: 华 盛 顿
Vancouver: 温 哥 华
San Francisco: 旧 金 山
New Delhi: 新 德 里
Colombo (Sri Lanka's capital): 哥 伦 坡
Bangkok: 曼 谷
Hanoi: 河 纳
Auckland: 奥 克 兰
Melbourne: 墨 和 本

Usually, Japanese, Korean and Vietnamese names have Chinese equivalents which are rooted since antiquity. Names of foreign (read: cities beyond the traditional Chinese sphere) pose more of a problem. Names such as Washington and Vancouver do not actually sound phonetically close if you read them out in Mandarin. It makes sense if you read them out in Cantonese instead. E.g. Vancouver is Wen-Ge-Hua in Mandarin, but Woon-Koh-Wah in Cantonese. Washington is Hua-Sheng-Tun in Mandarin, but Wa-Seng-Tun in Cantonese.

San Francisco is probably one of those rare breeds with a unique Chinese name instead of a name which is a mere transliteration of its original equivalent. San Francisco or Jiu-Jin-Shan in Chinese literally means 'Former Gold Mountain', a nod to its history as an erstwhile gold-mining settlement.
Candy   Sat Mar 18, 2006 9:53 am GMT
<<English often has anglicized names for European cities like Copenhagen (Danish København) , Dublin (Irish Dubh Linn (Dark Pool)), Belfast (Irish Beal Feirste (Mouth of the sandy ford), Edinborough (Scots Gaelic Dun Edin (The rock-faced town), Lisbon (Portuguese Lisboa) Rome (Italian Roma), Warsaw (Polish Warsowa >Varsova) and Cracow (Polish Krakowa>Krakova) but seldom anglicizes place names on other continents. 'Beijing' (Chinese "Northern Capital") existed in a slightly anglicized form as Peiking or Peiping until recently. All towns and cities in Latin America are called by their Spanish names.>>

The official Irish name for Dublin is Baile Atha Cliath (apologies if I'm missing any accents which should be there). The Polish capital city is Warszawa, not Warsowa.
greg   Sat Mar 18, 2006 11:01 am GMT
Et toi, « Guest », penses-tu que ta question anonyme brille de subtilité ?
Miquèu   Sat Mar 18, 2006 8:44 pm GMT
Aix-la-Chapelle - Aachen - Aquisgrana (It) - Aquisgran (oc)
Anvers - Antwerpen - Anversa (It) - Anvèrs (oc)
Athènes - Αθήνα - Atene (It) - Atenas (oc)
Bâle - Basel - Basilea (It) - Basilèa (oc)
Bergame - Bergamo - Bergam (oc)
Bienne - Biel - Bienne (oc)
Bois-le-Duc - 's-Hertogenbosch / Den Bosch - Boscoducale (It) - Bòsc del Duc (oc)
Brême - Bremen - Brema - Brèma (oc)
Cadix - Cádiz - Cadice (It) - Cadis (oc)
Cantorbéry - Canterbury - Cantorbièra (oc)
Coblence - Koblenz - Coblenza (It) - Coblença (oc)
Coire - Chur - Coira (oc)
Cologne - Köln - Colonia (It) - Colonha (oc)
Côme - Como - Còme (oc)
Cordoue - Córdoba - Cordoba (It) - Còrdoa (oc)
Copenhague - København - Copenaga (oc)
Courtrai - Kortrijk - Cortrai (oc)
Cracovie - Kraków - Cracovia (It) - Cracòvia (oc)
Détroit - Detroit - Detroit (oc)
Douvres - Dover - Dover (oc)
Dresde - Dresden - Dresda (It) - Drèsda (oc)
Édimbourg - Edinburgh - Edimburgo (It) - Edimborg (oc)
Estanhangues (actuellement inusité) - Stonehenge
Evrevic / Evroïc / Guevrevic (actuellement inusité) - York
Florence - Firenze - Florença (oc)
Gand - Gent - Gant (oc)
Gênes - Genova (italien) / Zena (ligure) - Gènoa (oc) - Gènova (niçart)
Gérone - Gerona (espagnol) / Girona (catalan) - Girona (oc)
Gloëcestre (actuellement inusité) - Gloucester
Guincestre / Vincestre / Wincestre (actuellement inusité) - Winchester
Guinesores (actuellement inusité) - Windsor
Guirecestre (actuellement inusité) - Worcester
Hantone (actuellement inusité) - Southampton
Ivrée - Ivrea - Ivrea (oc)
La Haye - Den Haag / 's-Gravenhage - L'Aia (It) - L'Aia (oc)
La Nouvelle-Orléans - New Orleans - La Nòva Orleans (oc)
La Valette - il-Belt Valletta - La Valletta (It) - La Valeta (oc)
Leyde - Leiden - Leida (It) - Lèida (oc)
Livourne - Livorno - Ligorna (oc)
Londres - London - londra (It) - Londres (oc)
Louvain - Leuven - Lovanio (It) - Louvaina (oc)
Lucques - Lucca - Luca (oc)
Malines - Mechelen - Malinas (oc)
Mayence - Mainz - Magonza (It) - Maiança (oc)
Milan - Milano (italien) / Milán (lombard) - Milan (oc)
Moscou - Москва - Mosca (It) - Moscòu (oc)
Munich - München - Monaco di Baviera (It) - Munic (oc)
Naples - Napoli - Nàpols (oc)
Nimègue - Nijmegen - Nimega (It) - Nimèga (oc)
Nuremberg - Nürnberg - Norimberga (It) - Nurembèrg (oc)
Padoue - Padova - Pàdoa (oc)
Pampelune - Pamplona (espagnol) / Iruñea (basque) - Pamplona (It) - Pampalona (oc)
Pérouse - Perugia - Perosa (oc)
Plaisance - Piacenza - Placença (oc)
Prague - Praha - Praga (It) - Praga (oc)
Ratisbonne - Regensburg - Ratisbona (It) - Ratisbona (oc)
Rome - Roma - Roma (oc)
Saint-Jacques-de-Compostelle - Santiago de Compostela - Santiago di Compostella (It) - Sant Jaume/Jacme de Compostèla (oc)
Saint-Sébastien - San Sebastian (espagnol) / Donostia (basque) - Sant Sebastian (oc)
Salamanque - Salamanca - Salamanca (oc)
Saragosse - Zaragoza - Saragozza (It) - Saragossa (oc)
Sarrebruck - Saarbrücken
Schaffhouse - Schaffhausen - Sciaffusa (It)
Schwytz - Schwyz - Svitto (It)
Séville - Sevilla - Siviglia (It) - Sevilha (oc)
Soleure - Solothurn - Soletta (It)
Smyrne - Izmir - Esmirna (oc)
Syracuse - Siracusa - Siracusa (oc)
Tolède - Toledo - Toledo (oc)
Tournai - Doornik - Tornai (oc)
Turin - Torino (italien) / Turin (piedmontais) - Turin (oc)
Varsovie - Warszawa - Varsavia (It) - Varsòvia (oc)
Vérone - Verona - Verona (oc)
Vicence - Vicenza - Vicença (oc)
Vienne - Wien - Vienna - Viena (oc)
Vintimille - Ventimiglia - Ventemilha (oc)
Ypres - Ieper - Ipres (oc)
Zoug - Zug - Zugo (It) - Zug (oc)
greg   Sat Mar 18, 2006 8:47 pm GMT
Grandmercé Miquèu !
Candy   Sun Mar 19, 2006 7:54 am GMT
Brennus, I'm sure you're right - I don't know anything about the history of Warsaw's name. It's definitely Warszawa these days, though. In German it's called 'Warschau' if anyone wants to know!

I wondered why the English 'Dublin' was so different from the Gaelic name! I was recently reading a letter written in the early 14th century (in England, but in French of course) which called the city 'Dyvelin' - this tends to confirm the 'Dubh Linn' origin.