Aquatar

Arthur   Mon Jul 10, 2006 7:51 pm GMT
an Aquatar und Frederik,

<Was ich besonders schwierig im Deutsch finde, sind die Modalpartikeln:
Doch, wohl, denn, mal, aber, ja, eben, halt, eigentlich etc....
Wann man welche Partikel verwenden soll, dass ist doch eine Wissenschaft! >

Ja, die Sprache ist voll von solchen Wörter, aber soweit ich weiß, solche Wörter kommen in den skandinavischen Sprachen auch relativ häufig vor, oder?

Auf Schwedisch: jo, ju, väl, nog, jamen, då, "... för något", bara, egentligen.. osv, Natürlich wenn sie ihre Funktion von Modalpartikeln ausüben, nicht wegen ihere Bedeutung als Wörter.

Which ones were the counterparts in English Aquatar?

Another funny thing in German are the so called "präpositional Adverben", i.e. those little words formed by "da + preposition", like "damit, daraus, dabei....", etc. because in written German they are normally used as one word together, but when the people speak, they always prefere to split them, and say a "da" somewhere in the begining of the sentence and the complement mostly immediatly before the mean verb. This is so confusing for me because sometimes I don't follow the meaning of the sentence, by thinking that this particle is indeed attached to the verb, as a verb with particle, and not recognising it as the complement of the "präpositional Adverb" which was pronounce some words before..... have you noticed it as well?
Athur   Mon Jul 10, 2006 8:03 pm GMT
Last question before I go to eat, (I'm starving)...

The composed words in German is a subject that looks more impressive than it is, especially when speaking, you just have to pronounce each after oneanother, whitout making pause between them, but with time enough in your mind to hold to the meaning of what you are saying. In No and Se are such words happen too, not so frecuently though, and normally not so long either.

My question is concerning the composed German words as well as composed Norwegian words (the explanation of Frederik, if there is one should help me to understand this phenomenon in Swedish) is:

How do you know where to place an "s" between to words?

Let us say, I form a word made of four words. I have always seen, that not all the joints between 2 words necessarily have an "s", but the words are simply written together, whereas the next joint does have an "s", whitout an evident reason.
So, the first joint could have an "s", the second one no "s" and the last one again an "s"... or any of the other variants, but never all of the joints have an "s". Whitout an explanation, it seems very odd to me, and I usually make a mistake, misplacing an "s" where it shouldn't be one, or all the way around.

Which criterion must I use to place those "s"?

Und jetzt knurrt es wirklich im Magen..... bis später
Fredrik aus Norwegen   Mon Jul 10, 2006 9:31 pm GMT
Ganz offiziell gibt es nur drei Modapartikeln auf Norwegisch, glaube ich: jo, vel, nok

Dass mit dem s in zusammengeschriebenen Wörtern ist ja nicht so einfach. Ich habe einmal eine Regel für Norwegisch gehört, aber kann mich daran nicht mehr erinnern. Ich denke auch, es gibt unterschiedliche Meinungen darüber, wie häufig man zwei Wörter mit s zusammenfügen muss. Ich erinnere mich jedenfalls daran, dass ich einmal mit meinem Vater darüber gestritten habe.
Wenn ich nachdenke, komme ich gar nicht auf so viele Wörter mit s in der Mitte. Nur auf diese Beispiele:
Slottsplassen (der Schlossplatz) und Regjeringsbygningen (das Regierungsgebäude) müssen beide s haben, im letzten Fall auch auf Deutsch! Das s in diesem Fall ist ein Genetiv-s (genau hier bin ich unsicher, ob es vielleicht Genitivs-s heisst!) und ich vermute, dass es besonders häufig ist da, wo das erste Wort ein eigennamenähnliches Wort (proper name) ist, wie in "Regierungsgebäude" oder "Reichstag".
Aber man hat es ja auch in sowohl "fødselsdag" wie auch "Geburtstag".
Schwierig...
Arthur   Mon Jul 10, 2006 10:23 pm GMT
Hei Frederik,

Men nå ville jeg gjerne ha en førklaring om de modale partikler, hvis det går.
Jeg mener det positiv!!!

Was ist denn genau die Funtkion und Definition einer modalen Partikel?
Arthur   Thu Jul 13, 2006 10:41 pm GMT
Hi Frederik,

I'm still waiting for the explanation about the modal particles!!!... :-)
Have you heard about the Norskklassen yahoogroup?
I think it's great, I had never seen such a group of commited people (Norwegian and foreigners) helping each other to teach the language. They make really huge steps with the course and have interesting challenges.

I am trying to follow the courses, but don't have always time.

On the other hand, there is this site www.niederlandistik.berlin-fu.de/woordvandedag/
You can practise Netherlands everyday.
Fredrik aus Norwegen   Sat Jul 15, 2006 9:06 pm GMT
Von "Norskklassen" habe ich nie gehört, aber es klingt toll. Vielleicht mache ich mit wenn ich im August wieder in Norwegen bin.
Arthur   Wed Jul 19, 2006 12:30 am GMT
Frederik,

Ich habe keine Lust, extra einen neuen "Thread" zu starten, um Dir folgendes zu erzählen.
Ich arbeite bei einer katalanischen Firma, und seitdem ich hier arbeite habe ich viel Kontakt mit der katalanischen Sprache, denn mein Chef und ein Arbeitskollege sprechen fast nur auf Katalanisch. Am Anfang konnte ich nur etwa die Hälfte davon verstehen, worüber sie redeten. Dann war mein Neugier größer, und habe angefangen, ein bischen von der Grammatik zu lernen, und versucht, jeden Tag eine Nachricht auf Katalanisch zu lesen, bis ich in der Lage war, ein kompletes Buch auf dieser Sprache zu lesen. Ich muß sagen, als ich gelesen habe, wie Du Niederländisch empfindest, d.h. wie eine Sprache der Kindern, der Küche, irgendwie sehr gemütlich, habe ich wiedererkannt, wie ich die Katalanische Sprache unter den anderen romanischen Sprachen empfinde. Es hat etwas faszinierendes, es klingt uralt, es klingt nach Mittelalter, nach Ursprung. Es ist komisch daß für viele Spanischsprechender die Sprache häßlich klingt.
Arthur   Fri Jul 21, 2006 10:13 pm GMT
Frederik, Aquatar, ist dieser "thread" tot?
Sollen wir den begraben?.... :-)
Aquatar   Sat Jul 22, 2006 1:30 pm GMT
Arthur

Ich dachte, dass dieser Thread ein bisschen überflüssig geworden wäre, seitdem ich den anderen Thread 'Wer spricht hier Deutsch' aufgestellt habe. Ich war auch hier ein bisschen doof, da ich den Namen und den Messagetitel verwechselt habe, so dass es aussieht, als ob ich einen ganzen Thread zum Thema Aquatar widmen möchte hehe
Arthur   Sat Jul 22, 2006 5:31 pm GMT
Hallo Aquatar,

Alles klar. Dann können wir uns jederzeit in dem anderen Thread weiter unterhalten.

Übrigens, ist Aquatar Dein wirkliche Name, oder was bedeutet dieser Name? entschuldige mich wegen der dummen Frage, aber ich hatte noch nie diesen Name gehört.
Aquatar   Sat Jul 22, 2006 6:05 pm GMT
Arthur

Nein, Aquatar ist nicht mein echter Name und soweit ich weiss, hat er auch keine besondere Bedeutung. Ich habe ihn einfach erfunden :)
Arthur   Sat Jul 22, 2006 6:12 pm GMT
Ach so!!!.... ja das finde ich toll!!.... :-)
Fredrik aus Norwegen   Sun Jul 23, 2006 12:21 am GMT
Sehr interessant, was du über deine Erfahrungen mit Katalanisch schreibst. Hier in Freiburg habe ich einige spanische freunde und kenne auch einige Katalaner. Wir haben ein bisschen mit dem Gedanken gespielt, eine empirische Untersuchung zu machen, ob Deutsche mehr Niederländisch verstehen als Spanier Katalanisch oder umgekehrt.

Wenn Katalanisch so uralt klingt, muss ja wohl das davon kommen, dass es sich weniger von Latein entfernt hat, als Spanisch oder?
Für mich als Skandinavier klingt und sieht natürlich Isländisch uralt und urspünglich aus.
Aquatar   Sun Jul 23, 2006 1:02 am GMT
Arthur

Ich freue mich, dass du meinen 'Namen' magst. Ist das deswegen, dass sich Aqua ein bisschen wie das spanische 'Agua' anhört? hehe ;)

Was Spanisch betrifft, wollte ich dich fragen, ob du es für eine relativ einfache oder schwierige Sprache hältst. Wir haben schon die vergleichende Schwierigkeit des Englischen und Deutschen besprochen, und jetzt gibt es diesen Thread 'The easyness of English'. Man hört oft, dass Spanisch auch relativ einfach ist, aber trotzdem sind die Verben und der Subjunktiv sehr komplex, so weit ich weiss. (Ich habe Spanisch nur eine kurze Zeit studiert, und habe das meiste davon vergessen). Was sagst du dazu?
Aquatar   Sun Jul 23, 2006 1:06 am GMT
Der Thread 'Aquatar' lebt doch noch lol