Understanding Japanese doesn't require understanding Japanese society any more than understanding any other language requires understanding the societies that use that language.
Chinese/Japanese
i totally agree with GUEST above .
so Perineal
why don't just watch movies made in their countries respectively ?
and go their websites to see the characters
so Perineal
why don't just watch movies made in their countries respectively ?
and go their websites to see the characters
>>Understanding Japanese doesn't require understanding Japanese society any more >>
I read an article saying that because Japanese is Japan's only official language and there are few foreign Japanese speakers the language is heavily tied to Japanese culture and vice-versa. There are many Japanese words describing certain Japanese cultural ideas traditions and customs which do not have corresponding words in other languages.
.... That might be right, or might be not.
I read an article saying that because Japanese is Japan's only official language and there are few foreign Japanese speakers the language is heavily tied to Japanese culture and vice-versa. There are many Japanese words describing certain Japanese cultural ideas traditions and customs which do not have corresponding words in other languages.
.... That might be right, or might be not.
«Also, the Japanese are just a strange people...»
What is that supposed to mean??!!
«There are many Japanese words describing certain Japanese cultural ideas traditions and customs which do not have corresponding words in other languages.»
So, so true.
What is that supposed to mean??!!
«There are many Japanese words describing certain Japanese cultural ideas traditions and customs which do not have corresponding words in other languages.»
So, so true.
Presley, being that you are of Japanese descent and you like historical fictions, I would really reccomend a book by James Clavell called, "Shogun". It is 100 times better than the mini-series they made for tv in the early '80s.
Psst, *whispers to Mike*...
The counter for "che" (car) is "bù" or "liàng", not "ge" (i.e. "zhe bu che" or "zhe liang che" = this car). Just a wee tip =p
I know, I know... unit/counter words in Chinese can be a pain. Native Chinese speakers also use the wrong one quite often.
The counter for "che" (car) is "bù" or "liàng", not "ge" (i.e. "zhe bu che" or "zhe liang che" = this car). Just a wee tip =p
I know, I know... unit/counter words in Chinese can be a pain. Native Chinese speakers also use the wrong one quite often.
Hey thanks, LAA.
I will be sure to look for it next time I go to Barnes and Noble!
...it's a little um, strange, that you know that I love reading historical fiction...I don't think that I've made that known here...whatever.
I will be sure to look for it next time I go to Barnes and Noble!
...it's a little um, strange, that you know that I love reading historical fiction...I don't think that I've made that known here...whatever.
To nightingale: You are right; but, you know, in some cases "ge" can replace other measure words especialy when not certain about the correct one, but not always. Grammatically, we should say "Zhe bu Che hen piaoliang" or "Zhe Laing Che..." , but from what I hear almost everyday from native chinese, in situations where a car is passing by someone and just want to make a quick comments about that car, they will just say "Zhe ge Che ...". I guess it is a matter of being used to say so, just like in english the "who and whom".
Haha, yes, Presley. Very true =p
Sorry I can't break the habit of correcting people on these things... it comes from being incessantly corrected by my mum whenever 8-year-old me said things like "zhe ge che" or "zhe ge chuan" ("zhe shao chuan" = "this boat").
Sorry I can't break the habit of correcting people on these things... it comes from being incessantly corrected by my mum whenever 8-year-old me said things like "zhe ge che" or "zhe ge chuan" ("zhe shao chuan" = "this boat").
Nightingale: have you learn't the chinese language, or it was born with you?. same with englihsh: have you learnt the english, or it was born with you?
listen learn japanese, chinese is too hard, pronounciation in japanese is much clearer. it sounds better too. look if you learn mandarin you pretty much learn half of chinese, because cantanese is also important in china. there are many hundreds of dialecs in china
analizador you're wrong
cantonese is not important at all in china. it's popular only in guangdong and hongkong, and the people there can speak mandarin as well.
cantonese is not important at all in china. it's popular only in guangdong and hongkong, and the people there can speak mandarin as well.
japanese is more pleasant to the ear, while chinese not really.
i would prefere japanese, its an important language.
i would prefere japanese, its an important language.