Galician and Portuguese

Gringo   Fri Sep 22, 2006 11:03 am GMT
"Em resumo, o acordo de 1990 ainda não entrou em vigor, pois é necessária a ratificação prévia do Segundo Protocolo, assinado em São Tomé."

Esclarecido?
yverde   Fri Sep 22, 2006 2:54 pm GMT
Gringo Fri Sep 22, 2006 11:03 am GMT
"Em resumo, o acordo de 1990 ainda não entrou em vigor, pois é necessária a ratificação prévia do Segundo Protocolo, assinado em São Tomé."


Em breve entrará, nao tenhos dúvidas disso.
Mella   Sat Sep 23, 2006 1:54 am GMT
Spelling agreement won't change anything.
Portuguese people will spell the word aspect ''ASPETO'' (since they don't pronunce the C sound) and we will continue spelling ''ASPECTO'' and pronunciating aspékitu
Guest   Wed Oct 04, 2006 2:58 pm GMT
Eu tenho uma solução para se acabar de vez com o Portugaleiro e se falar apenas o Português correcto...

É uma solução a médio-longo prazo, mas concerteza vai resultar...

Tragam-se todas as crianças do Brasil para Portugal durante os primeiros 12 anos da sua vida.

Os filhos ensinarão os pais e ao fim de 2 ou 3 gerações, já estará reposta a integridade linguística do Português no Brasil!

Olha, podem até começar pelos meninos de rua, como projecto-piloto.

Assim como assim, com tantos arrumadores e mendigos romenos nas ruas portuguesas, ninguém notará qualquer diferença...

Não acham que é uma boa solução?
kelly k   Thu Oct 05, 2006 11:36 pm GMT
KaboKaki - Tati Quebra Barraco
(Márcio)

As mulheres no verão
Sempre se produzino
Com um corpinho bronzeado
No estilo gostosinho
Nói mostramo pra eles
Nosso jeito sedutor
Sem ter pena, sem ter dó
De demorô mas abalô
Se você quiser
Um jeitinho diferente
Sem ter medo do perigo
Pode vir que a chapa é quente
Se você tiver coragem
De conhecer a horta
Vai vender caqui, cabô caqui tu vai embora
A moda do verão
Vou te mostrar agora
Vai vender caqui, cabô caqui tu vai embora
Embora, embora, cabô caqui tu vai embora ( 2 x)
Embora, embora, cabô caqui tu vai embora
Kelly   Mon Oct 09, 2006 7:08 pm GMT
En esa isla de la fantasía, "Margarida Avelar, mujer del vicepresidente de la Vivo, compra un reloj de R$ 12 mil (un real equivale a 2,80 dólares).
Guest   Mon Oct 09, 2006 10:28 pm GMT
kelly what has it got to do with the topic ? Can't the woman buy whater she wants with her money?
içkóla dji sãmba   Tue Oct 10, 2006 1:43 am GMT
EU ODEIO PORTUGUES!!!

A matéria + chata da escola pod te crtz q eh portugues...regencias e outras coisas + q nós ñ conseguimos guardar nem a pau...eu odeeeio portugues odeeeio!!!
Guest   Tue Oct 10, 2006 2:09 am GMT
içkóla dji sãmba

Eu também detesto matemática, isso não quer dizer que não saiba aplicá-la e usá-la correctamente.

Isso não é desculpa para não se falar correctamente o idioma!

A não ser que seja mentalmente preguiçoso. Será o caso?
Guest   Tue Oct 10, 2006 2:50 am GMT
Bem, parece que fecharam o tópico http://www.antimoon.com/forum/t3975.htm

É no que dá autorizar a baderna da brasileirada que resolve meter letrinhas de musiquetas da treta em vez de discutir os assuntos que estão em aberto...

Não posso todavia deixar passar em claro esta alarvidade, inserida por uma autência avantesma intelectual que não sabe o que diz nem diz o que sabe...

Diferenças
Observem pois, as dificuldades que teve de adaptação, a bela Margarida Avelar, jovem portuguesa, mulher do comandante da empresa de telefonia celular VIVO, no Brasil, em reportagem para a revista FLASH.

"- Em Portugal, não se acende a luz, mas se abre a luz." Alarvidade!Acende-se a luz, sim!
"- Não existe água poluída, e sim, inquinada". Alarvidade! Água poluída é uma coisa, água inquinada é outra. Água inquinada é aquela que é imprópria para consumo humano, mas pode não estar poluída.
"- A situação não se agrava, agudia-se". Alarvidade! A situação agravar-se ou AGUDIZAR-SE é exactamente a mesma coisa. São sinónimos!
"- As estrada não são de asfalto, mas de alcatrão." Outra bacorada (alarvidade), ambos são sinónimos. Além disso são AS ESTRADAS e não AS ESTRADA.
"- O catálogo telefônico é conhecido como anuário." Catálogo telefónico é o que têm à disposição nas lojas de telecomunicações. Deves estar a referir-te à Lista Telefónica!
"- Sobrenome é apelido. Apelido mesmo é alcunha." Exactamente, é o que está correcto em Português correcto.
"- Uma casa não tem 3 quartos, e sim, 3 assoalhadas." Outra alarvidade. Para quem não entenda nada de urbanismo, fica a clarificação. Uma casa com 3 quartos tem pelo menos 4 assoalhadas. As assoalhadas são as divisões entendidas como "habitáveis" da casa, ou seja, salas, suites, quartos.
Uma casa com 3 quartos é um T3.
"- Não se guarda o carro na garagem, mas na autococheira." Errado! Outra alarvidade. Não há autococheiras em Portugal nem em Português!
"- ônibus, se for urbano, é autocarro; se for interurbano, é caminhonete." Errado... Estarias a referir-te a CAMIONETE? Esse é o termo geral, muito embora autocarro seja cada vez mais usado em deterimento de camionete, até porque este último vocábulo é um estrangeirismo afrancesado.
"- O bebê não mama na mamadeira, e sim no bebedeiro." Outra alarvidade! É no biberon (outro estrangeirismo afrancesado) ou no biberão (em Português, se bem que seja um neologismo).
"- O avental da cozinheira, chama-se bibe." Outra alarvidade! Bibes usam os miúdos da escola, jardins de infância, etc. É uma espécie de bata uniformizada, usualmente multicolor e multipadronizada, ou não fosse ela destinada a crianças!
"- Bombista é o terrorista que solta bombas." Outra alarvidade! As bombas não se soltam! Ou se fazem explodir ou são postas! "O bombista fez-se explodir; foi posta uma bomba em...", etc
"- Borranchincho é o galanteio dirigido às belas raparigas portuguesas." Outra alarvidade... Quererias dizer BORRACHINHO? Não é só destinado às raparigas, mas também aos rapazes. Não é só um piropo (ou galanteio, como preferires), mas também um termo carinhoso de se dirigir a alguém que nos é próximo. "Ena, tu estás um borrachinho".
Além disso, em certas zonas de Portugal, principalmente nas zonas de confluência com Espanha, o termo Borracho significa Bêbado ou Embriagado.´
Borracho é também a designação para as crias do Pombo.
"- Não toque a campainha, aperte o botão elétrico." Outra alarvidade! Não há botões electricos e muito menos se apertam! Se os botões fossem eléctricos, cada vez que o fosses premir apanharias um choque.
E os botões são premidos e não apertados, por uma simples razão: Para apertar algo, é necessário fazer-se pressão em pelo menos dois pontos de apoio, fazendo alguma força em sentido convergente e/ou oposto aos pontos de pressão. Ora nos botões apenas se exerce pressão num único sentido e num único ponto de apoio. Logo os botões são premidos e não apertados! Mas toca-se à campaínha, SIM!
"- Uma rapariga arrebicada, é uma moça vestida com extravagância." Mais outra alarvidade! Quererias referir-te a arrebitada? Nem se usa já essa expressão, mas refere-se a uma rapariga extrovertida e não a alguém que se veste com extravagância!
"- Jeans é uma calça de ganga." Errado! Jeans SÃO umas CALÇAS de ganga!
- Trolha é apenas um pedreiro. Errado! Pedreiro é pedreiro! Trolha é a expressão usada para definir em geral um servente da Contrução Civil!
"- O trepador, não é o que você está pensando; é quem escala - Ao pagar, não confira o troco e sim, a demasia". Duas alarvidades numa só, como o champô! Trepador é aquele que trepa! De trepar a uma árvore. Trepar é sinónimo de subir. Escalar é outra coisa. Escalar uma parede, uma montanha, uma fenda! Escalar implica o acto de subir, com escassos ou nulos pontos de apoio!
Quanto ao troco e a demasia, são sinónimos. O troco é o que se recebe de uma quantia entregue que é superior ao preço do producto adquirido!
A demasia é a diferença entre o preço do producto adquirido e o valor entregue para o pagar!
"- Quem aluga uma casa sem móveis, aluga a casa nas paredes". Outra alarvidade! Concerteza que quem nunca teve noções básicas de Direito! Os imóveis não se alugam. ARRENDAM-SE! É por isso que se paga a renda da casa, não se paga o aluguer!
"- Avião não decola, descola." Exactamente, como o avião também não aterrissa... Aterra!
"- Bonde é elétrico." Exactamente, assim é em BOM PORTUGUÊS!
"- Trem é comboio". (pronuncia-se combóio, com a vogal aberta) Exactamente! Trem é um neologismo inglesado com origem em no vocábulo inglês Train que significa exactamente COMBÓIO!
"- Faxineira: Mulher a dias." Exactamente. Mulher a dias ou sopeira, como eram designadas antigamente.
"- Retreté é vaso sanitário; autoclismo é a descarga. Retrete é mesmo a retrete, autoclismo é mesmo autoclismo!
"- Fila é bicha. E não se surpreenda com as placas de organização: ENTRE montanhas." Outra alarvidade. Não faz qualquer sentido esta frase! Mas sim... Fila ou Bicha são a mesmíssima coisa, muito embora se usem em situações diversas. A bicha para o autocarro, ou a fila indiana. Fila representa basicamente uma linha ao longo da qual se está na bicha para algo, se quisermos ser mais precisos!
Bicha é também um dos termos em calão que roça o vernáculo para designar um bissexual efeminado e outras aberrações do mesmo género!
"- Quando se fala do "Bucho e o Estica", está se referindo ao "Gordo e o Magro". Outra alarvidade! É Bucha e Estica! Bucho é gíria para ESTÔMAGO! Além de ser também uma iguaria gastronómica em algumas regiões de Portugal, como a região de Leiria e outras.
"- Os Três Estarolas, são os Três Patetas." Alarvidade. São mesmo os 3 estarolas!
- Ula-Ula não é dança, e sim correria. Isso não é nosso, é um estrangeirismo musical!

Ficam as correcções e as clarificações, para BOM E CORRECTO PORTUGUÊS!!!