Translate from Spanish to French

Rolando   Sat Mar 17, 2007 5:52 am GMT
Can anyone translate this for me from Spanish to French...? Thanks alot. :-)

1. Que es lo que ves?


2. habla conmigo / dime


3. Enseñame lo que ves / Dime lo que ves


4. Buenos dias / buenas tardes, yo te llamo hoy a ti en este dia para que me digas que es lo que ves para ella / el / ellas / ellos / mi
Lazar   Sat Mar 17, 2007 7:17 am GMT
This should be on the languages forum, but I'll have a go at it.

1. Qu'est-ce que tu vois?

2. "Parle avec mois" / "Dis-moi"

3. "Apprend-moi ce que tu vois" / "Dis-moi ce que tu vois"

4. "Bonjour" / "Bonsoir, je t'appelle aujourd'hui, que tu me dises qu'est-ce que tu vois pour elle / lui / elles / eux / moi"
Lazar   Sat Mar 17, 2007 7:18 am GMT
I mean, "Parle avec moi."
Eric   Sat Mar 17, 2007 11:49 am GMT
Not bad Lazar! ;-)

I'd say:
- "Parle-moi" instead of "parle avec moi".
- "Montre moi ce que tu vois" instead of "apprend-moi ce que tu vois"
- "je t'appelle aujourd'hui *pour* que tu me dises..."

I don't undersatand what "que es lo que ves para ella" means in this context but it doesn't translate very well into French as is. What is the context?
Lazar   Sat Mar 17, 2007 2:45 pm GMT
<<"Parle-moi" instead of "parle avec moi".>>

And likewise I suppose it should really be "háblame" instead of "habla conmigo" in the Spanish version.

<<"je t'appelle aujourd'hui *pour* que tu me dises...">>

Oops, yeah, I forgot that. ;-)
Rolando   Sat Mar 17, 2007 9:47 pm GMT
Thanks alot... you guys... :-)
Rolando   Sun Mar 18, 2007 1:47 am GMT
To: Eric <<I don't undersatand what "que es lo que ves para ella" means in this context but it doesn't translate very well into French as is. What is the context?>>

It means what is it that you see for her... :-)
Eric   Sun Mar 18, 2007 12:17 pm GMT
<< It means what is it that you see for her... :-) >>

Oh yeah! Of course! Ahem... What does that mean?

- What do you expect to happen to her?
- What are your plans for her?
- What are the items you usually see in her stead because she can't see them by herself? ;-)
- Something else?

Honestly, I don't know this phrase.
Rolando   Sun Mar 18, 2007 7:48 pm GMT
LOL... it would be <<What do you expect to happen to her>>
But thanks anyways you guy were very very very helpful :-)
Gabriel   Sun Mar 18, 2007 9:36 pm GMT
<<And likewise I suppose it should really be "háblame" instead of "habla conmigo" in the Spanish version.>>

I can use "habla conmigo" (or rather "hablá conmigo" in my dialect) in certain situations. For instance, if I'd like to emphasize that I want you to talk to me and not to a third person, then "habla conmigo" is appropriate.
Lazar   Sun Mar 18, 2007 10:23 pm GMT
Oh, okay. In that case, then perhaps my translation "Parle avec moi" is okay. This phrase does return about 36,000 Google hits.
Gabriel   Mon Mar 19, 2007 1:20 am GMT
<<4. Buenos dias / buenas tardes, yo te llamo hoy a ti en este dia para que me digas que es lo que ves para ella / el / ellas / ellos / mi>>

This one, though, sounds unnatural in Spanish. "Te llamo para que me digas lo que ves para ella/él/ellas/ellos/mí" would be a bit more natural.
Eric   Mon Mar 19, 2007 5:30 pm GMT
Rolando: <<But thanks anyways you guy were very very very helpful :-)>>

Sure. No problem... But... Are you sure you don't want me to finish this translation before you thank me? ;-)

Based on your explanation, I'd say:
"Bonjour" / "Bonsoir, je t'appelle aujourd'hui pour que tu me dises ce que tu penses qu'il va se passer pour elle / lui / elles / eux / moi"
Eric   Mon Mar 19, 2007 5:33 pm GMT
Lazar: <<perhaps my translation "Parle avec moi" is okay>>

It is. But I would use it in the same situations as Gabriel.
Rolando   Thu Mar 22, 2007 10:18 pm GMT
go ahead eric... :-)