I believe the X-SAMPA transcription would be [sM kal\a ots\ita kotol\i].
Petit oiseau
Previous page Pages: 1 2 3
▼LANGUES ROMANES▼
castellano → Un pajarito caído del nido.
català → Un ocellet caigut del niu.
français → Un petit oiseau tombé du nid → /9~p(@)titwazotÕbedyni/ = /œ̃p(ə)titwazotɔ̃bedyni/
italiano → Un uccellino caduto dal nido.
occitan → Un aucelon casut/tombat del nis.
ERRATUM ► portugês → Um passarinho caido do ninho.
▼LANGUES GERMANIQUES▼
Deutsch → Ein kleiner, aus dem Nest gefallener Vogel.
English → A small bird fallen from its nest.
Nerderlands → Een uit het nest gevallen vogeltje/kleine vogel.
Norsk → En liten fugl falt fra dets reir.
▼LANGUES JAPONIQUES▼
日本語 (nihongo) → 巣から落ちた小鳥 (Sou kara otchita kotori — Su kara ochita kotori) → /sMkal\aot_s\itakotol\i/ = /sɯkaɺaot͡ɕikotoɺi/
Merci de corriger la transcription phonémique du japonais si nécessaire.
castellano → Un pajarito caído del nido.
català → Un ocellet caigut del niu.
français → Un petit oiseau tombé du nid → /9~p(@)titwazotÕbedyni/ = /œ̃p(ə)titwazotɔ̃bedyni/
italiano → Un uccellino caduto dal nido.
occitan → Un aucelon casut/tombat del nis.
ERRATUM ► portugês → Um passarinho caido do ninho.
▼LANGUES GERMANIQUES▼
Deutsch → Ein kleiner, aus dem Nest gefallener Vogel.
English → A small bird fallen from its nest.
Nerderlands → Een uit het nest gevallen vogeltje/kleine vogel.
Norsk → En liten fugl falt fra dets reir.
▼LANGUES JAPONIQUES▼
日本語 (nihongo) → 巣から落ちた小鳥 (Sou kara otchita kotori — Su kara ochita kotori) → /sMkal\aot_s\itakotol\i/ = /sɯkaɺaot͡ɕikotoɺi/
Merci de corriger la transcription phonémique du japonais si nécessaire.
Previous page Pages: 1 2 3