I'm not a native. To me there are two different meanings:
1. "My roommates are rather concerned about me (dancing)."
2. "My roommates are rather concerned about (my) dancing."
Am I right?
Either one works, though they have slightly different meanings. The first one may imply that you hurt your leg or something and your friends are concerned about you hurting yourself. The second one implies that you can't dance very well.
Exactly. There could be no verdict "me or my", they're different sentences.
<We don't need three threads on the same topic. I'm deleting the other two. >
Hm. You could at least have asked.
Here Josh goes again with his amateur approach to moderation. When will we get a moderator who knows what he is doing?
<There was no need for three threads on the same subject.>
The questions were actually quite different, that's why each thread had a different name. I'm sorry, but do agree with Pos, you often don't know what you are doing.
"No one asked your opinion."
Do we need to be asked before giving an opinion? Your God complex is showing, Josh.
"My roommates are rather concerned about me/my dancing."
Me or my?
MY - more formal
ME - more informal/colloquial (many grammarians object to this usage)
<<MY - more formal
ME - more informal/colloquial (many grammarians object to this usage) >>
Do you have a published source for that information?
Lol. You couldn't resist, could you, Josh? I was thinking something similar.
Hello M. old chap,
1. My roommates are rather concerned about me dancing.
2. My roommates are rather concerned about my dancing.
In #2, the focus of concern is the act of dancing. In #1, the focus of concern is that that particular person is dancing.
PS: E pluribus unum, eh. ;)
Mr P. Why did you miss this bit out?
<<I would agree that in a real situation, context would probably ensure that both versions were interpreted in the same way. >>
I really don't think there's any fat to chew here.
<Mr P. Why did you miss this bit out?>
Because I hadn't thought of it, at that stage.