Thanke you guys for trying to explain it but the reall thing I don't understand is where the "R" sounding comes from,to me it's sound like "Memore" and not like è (the one on cafè?!?) maybe I misheared it but I'm quite sure it got an R in there
Britney, "maison" sounds nothing near "memore". Maybe the word you heard was "mémoire" (which means memory)?
mémoire is the report you write for your 4th years study in university.
Lavoisel is rignt, there's no R in maison.
to lavoisel,
thanks for your response. I already have "la prononciation de l'anglais". The film which helped me to catch some british accent is Lawrence of Arabia, ya I know it's an old one but for me it's a classic and I like the typic irish-british accent of Peter O'Toole when he says to Auda Abu Tayi "What a pity!". So british. For myself I like reading history books in english, it's easier than reading litterature. But I think the most important is to find some native speaker to speak english with. I do the same with spanish for 4 years and some latinoamericans think I am Chilean or from southern Spain.
So you're right Lavoisel, to speak well a language one must have some fun with it.
Well... I'm 23 years old too. Collègue.
see ya
I'm learning French throughout the net,I've had the same problem with the "Une Masion" word
If you wanna hear a demonstration of what I mean,go on this site and cilck the audio sing near the "Une Masion" word and you'll hear it:
http://www.frenchtutorial.com/standard/pronunciation/on.php
Is that the pronunciation you ment to Britney?
it's written : "une maison" and not une masion, masion is not a french word.
I suppose it was a mystake from the webmaster. As french i confirm "masion" is not a word from french vocabulary.
The bitrate of the "une maison" mp3 is really low, so is the fidelity. That's why it may deceive you. I hotly suggest that you buy a French lessons book that comes with quality audio samples on CD.
Samples on the internet may just get you confused.
Vincent, you are fluent in Spanish, that's great!
I wish I had a less obvious French accent when I speak in English. If only the French school was more focused on teaching us pronunciation, I wouldn't have so many bad habits to get rid of.
As a native speaker, you are taught to speak before even thinking of writing. As a learner, your learning process is the other way around. That's not what I'd call a very good idea!
The first time I heard the Irish accent, I was really surprised by the differences with the southern British accent I was accustomed to. I found it disconcerting. It could, however, had been less disconcerting for me, hadn't the movie I heard it from been Stanley Kubrick's "A Clockwork Orange". So much strangeness at a time was enough for me to get completely fond of it. ;-)
A plus tard, collègue.
Are you guys concerned about Spanish ever gaining more international clout than French ?
Personally, I couldn't care less if someone showed more interest in learning French than Spanish or vice-versa. But it is nice to see anyone attempt to learn more about other peoples culture/language. It's always appreciated, it's human nature :-) That's one way of getting on people's good side.
Britney-
If you want a quick and easy way to say une maison, try this:
mayzon
but don't say "on" as you would in english. It's a nasal sound that is not found in english. also try
mayzoh
but don't use a long "o"
I hope this helped in some way.