I forgot this.....re UK/US English.
If you find a person attractive you can say: "I can't take my eyes off you."
Do all Americans add the preposition "of" before the "you"? If so, why? Is it really necessary? It sounds unwieldy to me: "I can't take my eyes off of you".
No, not all Americans do that. I never heard anyone say that except Frankie Valli. And he didn't say it, he sang it.
How about "in this ever-changing world in which we live in"?
"in which we live in" -- from Paul McCartney's "Live and Let Die"
Deborah ,
Yes we do eat French Toast , but we call it 'verloren brood' (lost bread) or 'claqors' in my dialect
As for "off of", yes, we do that at times, but the "of" is not mandatory. Also, in practice it is unlikely to be pronounced as two separate words, and instead will most likely be pronounced as just a single word, "offa" (/Of@/), except at times in cases where the word after "of" starts with a vowel.
As for "off" versus "off of", to me, in this context, "off of" sounds more "right", but just "off" is okay as well, even though it has slightly different senses to it from "off of" in different contexts, mind you.
<<"in this ever-changing world in which we live in">>
That's even worse than I example I gave! Sheer tautology.
The reason I mentioned the "off/of" issue is because I have clearly heard it said several times in American TV programs. I just wondered whether it was in common usage over there. Maybe it is regional? We have loads of regional forms of expression.
I think this may be another instance of the difference in usage from one generation to another. To Travis, "off of" sounds better, while to me, "off" sounds right. (Just a guess -- Travis may be older than I think.)
Considering that I'm 20 years old, I'm prolly not older than what you're probably thinking of.
I wouldn't throw in the "of." It's not wrong, but it just doesn't flow as well in my opinion.
In this case, actually, though, I might not stick "of" in there myself. I was thinking of the more general sense of taking something off of something else, which in that case, I would put "of" in there. The main thing here is whether "off" is being used as a preposition or being used as a verb-related particle. If it is being used as the former, then "of" would not be used, if it is being used as the latter, then "of" would be used. The difference really is between whether the verb, as a whole, is "take", or is "take off".
Okay, i did invent it, sorry if you donĀ“t like it. I was boredddddd!!!!1
Damian:
Why not go the whole way:
Could you lend me a rubber and a fag and knock me up in the morning?
:-))
Damian:
Same thing happens in Scandinavia:
"Kuk" means "error" in Danish and cock (not as in rooster!) in Norwegian...
The Danish newspaper headline "Kuk i metroen" (=error in the subway) will be quite pornographic in Norwegian!
.....Just so you know....French Fries does come from the term Frenched...which is a type of way to fry certain things...I don't know too much about it...French Toast as well....So it really doesn't have anything to do with France.
.....Just so you know....French Fries does come from the term Frenched...which is a type of way to fry certain things...I don't know too much about it...French Toast as well....So it really doesn't have anything to do with France.