what language is it?

anton   Mon Feb 02, 2009 8:07 pm GMT
"La grande union libre de la region sera un desastre a partir de 2010"
blanchette   Mon Feb 02, 2009 8:41 pm GMT
Spanish with one mistake. it should be gran not grande :-)
anton   Mon Feb 02, 2009 8:44 pm GMT
there is no mistake, that is not Spanish, at least in that version:

"La grande union libre de la région sera un désastre à partir de 2010"

What language is that, still Spanish??
blanchette   Mon Feb 02, 2009 8:47 pm GMT
c'est du français mon vieux
anton   Mon Feb 02, 2009 8:52 pm GMT
"c'est du français mon vieux "


yes, just some accents off and the difference diseappear.
proud latin-Anglo-saxon   Tue Feb 03, 2009 6:58 pm GMT
waow! If french and Spanish can be so derivative together that is surely that French is not a romance language, or at least that is has so much evoluted under heavy frankish, norse and other germanic influences that both language can look so different... I'm without voice.


SP "La gran union libre de la region sera un desastre a partir de 2010"

FR " La grande union libre de la région sera un désastre à partir de 2010"


no doubt, french is hybrid language.

At least English is more similar:
EN "The great region free union will be a disaster starting from 2010"

this is a real romance language, proud heir of imperial latin.
anglosexual   Tue Feb 03, 2009 7:11 pm GMT
You missed the accents in the Spanish sentence:

"La gran unión libre de la región será un desastre a partir de 2010".
Guest   Tue Feb 03, 2009 7:29 pm GMT
<,waow! If french and Spanish can be so derivative together that is surely that French is not a romance language>>

No!
Spanish ist auch, wie Französisch, eine Germanische Sprache. Deshalb.
Mary   Tue Feb 03, 2009 7:36 pm GMT
French is a germanized Spanish dialect.
interlingua   Fri Feb 06, 2009 4:52 am GMT
It's pretty darn similar to Interlingua. I think the Interlingua version would be something like: "Le grand union libre de la region sera un desastre a partir de 2010"
Caspian   Tue Feb 10, 2009 6:27 pm GMT
<< Spanish ist auch, wie Französisch, eine Germanische Sprache. Deshalb.>>

Nein, Spanisch (mit c) und Französisch sind Romanische Sprachen.

<< French is a germanized Spanish dialect. >>

French isn't a dialect, it's a language. It has Germanic influence, as does Spanish to some extent. No language is pure.
Caspian   Tue Feb 10, 2009 6:35 pm GMT
<< "Le grand union libre de la region sera un desastre a partir de 2010" >>

Yes, that's correct Interlingua. Esque tu pote parler lo?
Guest   Tue Feb 10, 2009 6:57 pm GMT
<<Esque tu pote parler lo? >>

That is UGLY
Is that really how you say "Can you speak it" in Interlingua?
It's so choppy; lacks flow

Ugh!
Caspian   Tue Feb 10, 2009 8:12 pm GMT
Yes - although I'm unsure on the 'lo', it may be 'le'.

Well it's not really ugly in any way that any other Romance language isn't - French: Est-ce que tu vraiment peux le parler? Italian: Verramente (tu) poi parlarlo? It's similar to both. However it doesn't seem to flow well, no.

See if you like how it sounds:
http://www.youtube.com/watch?v=DRD8HsY1kJI
Ibarreta   Wed Feb 11, 2009 7:44 am GMT
Verramente (tu) poi parlarlo

This sentence does not exist in Italian!
It should be in good Italian: Puoi davvero parlarlo?, Puoi veramente parlarlo?