Portuguese of which country is more beautiful?

Guest   Sat Oct 17, 2009 7:26 pm GMT
Portugal or Brazil? Hmmm...
kx   Sat Oct 17, 2009 8:02 pm GMT
None, they're both fugly.
yanma   Sat Oct 17, 2009 8:09 pm GMT
Is it true that archaic Portuguese sounded like current Brazilian?

Can one successfully read old Portuguese poetry with BR prononciation?
Paul   Sun Oct 18, 2009 5:50 am GMT
<<Is it true that archaic Portuguese sounded like current Brazilian? >>

Yes. Most of the features of modern braz port phonology are conservative. Euro portuguese phonology has deviated more turning into the slavic sounding mess it is today.


<<Can one successfully read old Portuguese poetry with BR prononciation? >>

Except for the palatization of /d/ and /t/, it should be very similar.
paul   Sun Oct 18, 2009 6:03 am GMT
* palatalization
Guest   Mon Oct 19, 2009 1:16 am GMT
The closest Portuguese to archaic Portuguese is the one from Africa I think. Brasil has had too many outside influences from immigrants and indigenous languages.
Karioka da Gema   Mon Oct 19, 2009 10:44 am GMT
Is it true that archaic Portuguese sounded like current Brazilian?

YES, archaic Portuguese:
1. preferred proclisis (me chamo and not chamo-me)
2. used EM [in] with verbs of movement (chego em casa and not chego a casa)
3. never dropped vowels: ex-ce-len-te 4 syllables and not like one syllable SHLENT as in current Lisbon speech

Can one successfully read old Portuguese poetry with BR prononciation?
Yes, metrics will be perfectly fine, as shown above written text corresponds to pronunciation


excelente
in Brazilian: 4 syllables (as written): ex-ce-len-te
in Lisbon Portuguese: 1 syllable: shlent
meus   Mon Oct 19, 2009 4:17 pm GMT
In Brazilian liberdade-libberhdajee and in Portuguese- libberhdad(i). Portuguese is more beautiful.
Kelly   Mon Oct 19, 2009 10:12 pm GMT
Teresa ['tereza] is more beautiful than ['treze]...
[isperãnsa] is more beautiful than [ʃprense],
meninos [mi'ninus] is more beautiful than [mninʃ]
quiseres [ki'zeris] is more beautiful thank [kzerʃ]
verdades [veh'daʤis] is more beautiful than [vrdadʃ]

[ki'zeris] 3 syllables
[kzerʃ] only one

[veh'daʤis] 3 syllables
[vrdadʃ] 1.5 syllables (r acts like a vowel, like in Czech prst, krk or in Scottish English ''kirk'')
blanque   Mon Oct 19, 2009 10:30 pm GMT
verdades [veh'daʤis] is more beautiful than [vrdadʃ]

LOL, in European Portuguese verdades has only one vowel.
paul   Tue Oct 20, 2009 12:10 am GMT
<<
YES, archaic Portuguese:
1. preferred proclisis (me chamo and not chamo-me)
2. used EM [in] with verbs of movement (chego em casa and not chego a casa)
3. never dropped vowels: ex-ce-len-te 4 syllables and not like one syllable SHLENT as in current Lisbon speech >>

More:

archaic Portuguese preferred the gerund (estou falando, and not "estou a falar")
kevin   Tue Oct 20, 2009 2:28 pm GMT
Estou falando is close to Italian Sto parlando and Spanish Estoy hablando.

Sto a parlar is dialectal Italian (Southern).