La langue française est le suprême

Homme Fatal   Tue Oct 27, 2009 1:58 pm GMT
Je suis d'accord.
Quel sera   Tue Oct 27, 2009 2:04 pm GMT
Centre du monde parlant français Les transferts vers l'Afrique

Douglas Muir | Juin 29, 2009
Afrique de langue française élection signe Congo 2006

Si vous êtes un être humain qui parle le français, vous êtes plus susceptibles d'être africains que européens. Centre démographique de la Francophonie de gravité est maintenant quelque part autour de Bamako, au Mali.

Si vous êtes un être humain qui sait lire et écrire en français - disons, à un niveau élevé école d'études supérieures - vous êtes probablement européen. Mais pas pour longtemps. La croissance démographique plus lente, mais l'élévation constante des taux d'alphabétisation dans la plupart de l'Afrique signifie que d'ici la prochaine décennie, les francophones seront plus lettrés d'Afrique aussi.

Avec le temps, cela va avoir des effets intéressants sur la littérature française, la langue et la culture. Écrivains africains vont être plus intéressant et important. Afrique domination prendra beaucoup plus - L'Afrique est encore très pauvre, après tout - mais ce n'est pas une idée complètement stupide, si l'Afrique commence toujours convergentes sur les niveaux de revenu européen, il y aura beaucoup d'argent dans la fabrication de produits en français pour eux. A plus court terme ... oh, regardez pour le script et les écrivains africains écran dérivait vers le nord à Paris. A plus long terme, et bien, l'Académie française a toujours permis aux non-citoyens français à être membres d'ici 2050, je m'attends ces membres qu'on s'approche d'une majorité.

Si vous êtes un être humain qui parle le français, et c'est aussi un catholique pratiquant, vous êtes très certainement en Afrique - comme, dix-to-one odds. Beaucoup de gens ont déjà souligné que le catholicisme, reculant lentement en Europe, est de plus en plus comme un fou en Afrique, donc je ne vais pas détailler cela ici.

Mais: le français est désormais l'une des principales langues de l'Islam. Il ya eu beaucoup de lamentations sur les populations musulmanes en Europe. Mais nous n'entendons jamais beaucoup sur leurs images miroir: les musulmans qui sont restés derrière, mais qui sont devenus linguistique - et à un faible degré, culturellement - français. Nord-ouest de l'Afrique en particulier, au Sénégal et au Mali et en Mauritanie et au Niger, est une terre des musulmans francophones. Et beaucoup d'entre eux ont ramassé plus de la France que la seule langue; croissants amour sénégalais et pâtisseries fines et de lire Tintin et Le Petit Prince à leurs enfants.

Bientôt il y aura des dizaines de millions de musulmans qui ont grandi en lisant Sartre et Dumas, le théâtre de Ionesco et la poésie de Baudelaire. (Et qui va être capable de lire Houllebecq dans l'original! Euh, si ils le souhaitent.) Quels effets à long terme qui pourrait avoir ... eh bien, je n'ai vraiment aucune idée.

Douglas Muir est consultant en développement. Il a travaillé pour l'USAID et la Banque mondiale en Europe orientale, en Asie et en Afrique. Il vit actuellement en Allemagne. Cet essai a été initialement publié à une poignée d'euros. Photo by Flickr user amalthya sous licence Creative Commons.

http://www.acus.org/new_atlanticist/center-french-speaking-world-shifts-africa
Visitor   Tue Oct 27, 2009 2:11 pm GMT
"Civil society and the use of the French language in modern day Romania"

Agrandir Photo of Alexandru Loan Cuza de Lasi University in Romania (Nouvelle fenêtre)
A colloquium on this theme is due to be held at Alexandru Loan Cuza de Lasi University in Romania on the 9th and 10th of May

One part of this colloquium will be devoted to an analysis of recent evolutions in the use of the French language in Romania.

It will go on to look at how the players of civil society in Romania and the underlying support policies can play a role in developing the use of French in Romania.

The colloquium’s participants (researchers and teachers from various disciplines : sociology, anthropology, politics, economics, linguistics, history, but also players from Romania’s civil society or from a partner French-speaking country) will exchange views on the vitality of the French language and the organisations of civil society.

This colloquium sets out to be both scientific (thanks to the participation of university researchers), « civic » (via the participation of players from civil society in Romania and French-speaking countries) and political in that it will try to bring the topic to the attention of the local authorities.

What are the local strengths and weaknesses of the Organisations of Civil Society when it comes to promoting the use of the French language in Romania? In what way can the project to reconstruct civil society in post-Communist Romania be transposed elsewhere? These are the types of questions that the colloquium aims to raise.

This event is being organised by the Politics Department of Alexandru Ioan Cuza de Lasi University (Romania) and the Institute of Human and Social Sciences of the University of Liège (Belgium). It is being supported by the Ministry for Education of Romania and General Commission for International Relations of the Wallonia-Brussels Community (Belgium).

15 janvier 2008

http://www.wbi.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0132689_article/index.html&ln=ln3&file=&userid=&rubr=gen
Rubio   Tue Oct 27, 2009 2:14 pm GMT
Roumanie: Le Francais d'abord (Romania: French First).

Eighty percent of the schools in Iasi, Moldova's capital city, teach French as a second language. The city's French Cultural Center is a focus for educational and cultural information and organization. The center helped upgrade the professional level of teaching following the demise of communism in Eastern Europe. (CNP)

http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/custom/portlets/recordDetails/detailmini.jsp?_nfpb=true&_&ERICExtSearch_SearchValue_0=EJ462632&ERICExtSearch_SearchType_0=no&accno=EJ462632
Visitor   Tue Oct 27, 2009 2:23 pm GMT
Yes. This HISPANIC DUNG BEETLE has a very low IQ.

All the Francophone countries use French, as their official language and medium of instruction instead of vernacular languages.

In the comparison with

There are a number of countries in Hispanic America where Amerindian languages given higher priority and promoted than Spanish: Paraguay, Peru, Bolivia, Ecuador, Guatemala and even Mexico. In all other countries Spanish is disintegrating. The weakness of Spanish is shown all the time.


PS. Study French, Russian, and English. You will be understood in all the World.
afud   Tue Oct 27, 2009 5:39 pm GMT
"PS. Study French, Russian, and English. You will be understood in all the World"

Which of those would you prefer in China and Argentina?
Xetra   Tue Oct 27, 2009 6:42 pm GMT
Le suprême quoi ?
blanc   Tue Oct 27, 2009 10:16 pm GMT
" La langue française est le suprême "

Ceci ne veut rien dire. C'est quoi la suite??
Guest   Tue Oct 27, 2009 10:36 pm GMT
Le français est suprême.
Mali   Tue Oct 27, 2009 11:33 pm GMT
Le fransé sera suprem mai ye ne pe pa manyé.
Guest   Wed Oct 28, 2009 6:13 am GMT
同感。フランス語は素晴らしい言語だ。
blanchette   Wed Oct 28, 2009 9:05 am GMT
Ceci ne veut rien dire. C'est quoi la suite??

Je ne suis pas français, mais je connais un petit peu la grammaire française. J'ai remarqué que presque personne ne sait utiliser les mots ceci et cela! Même les francophones font souvent des fautes à ce sujet. J’en ai vu quelques-unes même dans ce forum. A mon avis, on devrait utiliser ceci pour introduire quelque chose qu'on va faire ou illustrer. Par contre on utilise cela pour quelque chose dont on a déjà parlé.

J'ai visité un supermarché avec des collègues. Cela m'a beaucoup plait.
Cette année la grippe porcine peut être assez dangereuse, donc je vous conseille ceci:
lavez vos mais au savon toutes les trois heures etc.