Similitudes entre l'ancien français et l'ancien occitan

Previous page   Pages: 1 2
a.p.a.m.   Fri Jul 14, 2006 6:25 pm GMT
What is the current status of Occitan and Provencal today? Have they been recognized as official languages in France, or in the areas of France in which they are spoken? Are these languages dying out? Or, are they beginning to be spoken in larger amounts especially by the younger generation?
Hop hop hop !   Thu Jul 20, 2006 1:36 pm GMT
"None of these towns were major metropolitan centers either during the Roman period or the Middle Ages. The premier cities in Europe during much of that time were Cordoba, Barcelona, Rome, Genoa, Florence , Venice and Constantinople. In the latter Middle Ages, the axis of trade and culture shifted from the Mediterranean to the Rhineland and the North Sea. It was during this time that cities like Munich, Paris, Ghent, Brughes, London Hamburg and Amsterdam gained importance. This was bad news for Constantinople, the Italian city states, even Catalonia which, as part of the kingdom of Aragon, finally merged with Castile in 1469."


Non seulement Catalanofon et Greg ont raison, mais je pense qu'il faut aussi citer des villes ayant eu une extrême importance de l'Antiquité jusqu'à aujourd'hui (en passant pazr le Moyen Age et la Rennaissance), il s'agit de Lyon. Ville qui fût de tous temps alimentée uniquement par les florentins (c'est aussi le cas de Grenoble).


On citera aussi Avignon, et dans une moindre mesure Nîmes.

quant à l'industrialisation de la France, si elle a été plus lente qu'en Angleterre, elle l'a trés vite dépassé.


Tu dois revoir non seulement ta géographie, car celle ci au Moyen Age est différente mais aussi l'histoire de France.
OïL   Thu Jun 28, 2007 12:07 am GMT
Pour retourner au départ du topique:

Oui, l'ancien français, celui le plus archaïque, a beaucoup de traits communs avec l'occitan moderne. Le Serment de Strasbourg est presque incompréhensible pour un Français moderne, mais un occitaniste, un Catalan, voire un Italien, en saisissent sans mal le sens !

Ça ne veut pas dire que langues d'oïl et d'oc auraient été initialement unifiées, que l'oïl aurait ensuite évolué tandis que l'occitan serait resté statique. La réalité est que, dans le tiers Sud précocement et intensément romanisé, on parlait en gros la même langue totalement romane, tandis qu'au Nord seuls les clercs (ceux qui rédigeaient les textes!) disposaient d'un niveau équivalent d'imprégnation latine, et produisaient donc une langue écrite similaire. le pseudo-occitan du Serment de Strasbourg faisait en fait office de langue savante alors. Cette imprégnation, et ces clercs, ont ensuite été rattrapés et absorbés par le vernaculaire d'oïl ambiant.
Josh Lalonde   Thu Jun 28, 2007 2:14 am GMT
So the language of the Serment de Strasbourg doesn't reflect the spoken language of the time?
Previous page   Pages: 1 2