Portuguese + Spanish the fastest growing western languages

Taty Kebra-Portuga   Sun Feb 12, 2006 7:21 am GMT
My kagu na lingua portugaysa
Viana   Sun Feb 12, 2006 7:23 am GMT
''It is necessary to solve this problem as many say in Brazil “poblema”, '
or “pobrema” is always a “poblema”. ''

I suggest phonetics classes for Portuguese people to improve their lousy diction.
Brazylêra   Sun Feb 12, 2006 9:06 am GMT
Brasil

O Zé Pereira chegou de caravela
E preguntou pro guarani da mata virgem
— Sois cristão?
— Não. Sou bravo, sou forte, sou filho da Morte
Teterê Tetê Quizá Quizá Quecê!
Lá longe a onça resmungava Uu! ua! uu!
O negro zonzo saído da fornalha
Tomou a palavra e respondeu
— Sim pela graça de Deus
Canhém Babá Canhém Babá Cum Cum!
E fizeram o Carnaval


Oswald de Andrade
Portugyesa   Sun Feb 12, 2006 10:04 am GMT
CANTIGA DE AMOR

No mundo non me sei parelha,

Mentre me for’como me vay

Ca já moiro por vos – e ay!

Mia senhor branca e vermelha,

Queredes que vos retraya

Quando vus eu vi em saya!

Mao dia me levantei,

Que vus enton non vi fea!

E, mia senhor, des aquel di’ ay!

Me foi a mi muyn mal,

E vos, filha de don Paay

Moniz, e bemvus semelha

D’aver eu por vos guarvaya

Pois eu, mia senhor d’alfaya

Nunca de vos ouve, nem ei

D.Dinis (1261-1336)
Guest   Sun Feb 12, 2006 10:06 am GMT
Taky

Tu kagu na lingua portugaysa ?

Tu Kagu tu boca.
A-Z   Sun Feb 12, 2006 10:30 am GMT
"I suggest phonetics classes for Portuguese people to improve their lousy diction."

Open your eyes Viana Brazilian reporters wrote the articles not Portuguese reporters. It is Brazilians who are writing against ignorance.
Guest   Sun Feb 12, 2006 10:42 am GMT
Brazylêra:


Poemo grande marviloso!

Oswald do Andrado é nosso grando poeto do lingo Brazugueso.

Non tem probrelemo!
Guest   Sun Feb 12, 2006 4:15 pm GMT
Quer ver uma perdiz chocar um gato...

Quer ver uma perdiz chocar um rato,
Quer ensinar a um burro anatomia,
Exterminar de Goa a senhoria,
Ouvir miar um cão, ladrar um gato;

Quer ir pescar um tubarão no mato,
Namorar nos serralhos da Turquia,
Escaldar uma perna em água fria,
Ver um cobra castiçar co'um pato;

(Bocage)
Minessoni   Sun Feb 12, 2006 8:14 pm GMT
- "Os portugueses dizem ir à cidade. Os brasileiros, ir na cidade. Eu sou brasileiro". (Mário de Andrade, poeta brasileiro)
Guest   Sun Feb 12, 2006 8:24 pm GMT
Os Açorianos dizem "Ir p'á cidade"

Será que a diferença justifica dizer que os Brazileiross não falam português?
Teterê   Mon Feb 13, 2006 8:40 am GMT
Os brasileiros dizem:
Teterê Tetê Quizá Quizá Quecê!
Canhém Babá Canhém Babá Cum Cum!

I suggest phonetics classes for Brazilian people to improve their lousy diction.
Translator   Mon Feb 13, 2006 9:23 am GMT
"Teterê Tetê Quizá Quizá Quecê!
Canhém Babá Canhém Babá Cum Cum!"

Realmente não é Português é Brazuguês!

I also agree that Portuguese speakers must demand portuguese interpreter/translators because, because the understanding of Brazuguese is very limited.

"it is virtually impossible for a native speaker of one variety of Portuguese to do a good translation into the other."

I agree it really is like a virtual language impossible for any native of Portugal to translate.

"Although there are unfortunately people who may feel, and announce themselves as capable of translating/editing for both varieties, their work usually does not pass the simplest scrutiny of a native speaker"

How presumptuous these people are!!! Really!!
GODOT   Mon Feb 13, 2006 12:21 pm GMT
Without a grammar Brazilian vernacular can not be taught and learned as a foreign language.

Native Brazilians don't make viable Portuguese teachers because, by their own admission, Brazilians speak a varity of their own vernacular, no one knows what is the norm. There is no norm to teach.

No one knows what Brazilian is and how it should be taught.

There is no consensus regarding the Brazilian vernacular.

Brazilian vernacular is a mess.

Impossible to teach.

Do you want to learn Portuguese?

Portuguese from Portugal is more viable to learn as a foreign language.
Gramática de brazuguês   Mon Feb 13, 2006 12:57 pm GMT
Eu Canhém
Tu Canhém
Ele Canhém
Nós Canhém
Vós Canhém
Eles Canhém
Yara   Mon Feb 13, 2006 3:34 pm GMT
''Brazilian vernacular is a mess.

Impossible to teach. ''


Really, my sister-in-law is American and she learned our vernacular by watching our sitcoms and listening to axé music. She speaks perfect Brazilian and no one calls her a gringa when in Brazil. Which cannot be sad of Portuguese people. They are called gringos when in Brazil because their diction is not understandable, it sounds just like a Mexican person trying to speak Brazilian.