Etymology of Portuguese word "ainda"

todosmentira   Mon Jul 24, 2006 10:31 am GMT
The Portuguese for yet/still/even is "ainda"

this seems to be a different derivation from its equivalent in French, Catalan or Spanish:

encore, encara, todavia

Interestingly it is very similiar to the Albanian - "ende" - which has more or less the same meaning - Can anyone explain its origin? Could it be Celtic or Pre-Indo European?
Georgero   Mon Jul 24, 2006 10:41 am GMT
In my oppinion it is coming from Greek <endon = inside, in there>. But, I can not tell 100% sure.
Gringo   Mon Jul 24, 2006 11:40 am GMT
I think it is one of those words that no one really knows the origin for sure.

Another hypothesis is from Latin: ad + inde.



Portuguese also has the word "todavia" but with the meaning "sin embargo" in Spanish.
John   Mon Jul 24, 2006 4:11 pm GMT
Aurélio says:

AINDA = [De a- + inda.]


INDA is a rare form of AINDA
Gringo   Mon Jul 24, 2006 8:29 pm GMT
««INDA is a rare form of AINDA »»

Not rare it is used in Portugal, mainly spoken.
Guest   Thu Oct 12, 2006 3:49 am GMT
Ad'inda, onde o "d" caíu e deu origem a Aínda.
Aldvm   Thu Oct 12, 2006 6:55 am GMT
Aduc (Latin)
Aún/todavía (Spanish)
Ancora (Italian)
Melissa   Thu Oct 12, 2006 9:33 am GMT
««INDA is a rare form of AINDA »»

Not rare it is used in Portugal, mainly spoken.



We don't care about Portugal.
Seu abilolado!
todosmentira   Thu Oct 12, 2006 2:40 pm GMT
Basque: orain / oraindik

Both the Greek and Latin hypotheses seem a bit weak - why is there no equivalent in Italian and French if the root is Greek or Latin?

I suspect it may have a less obvious etymology..
Sergio   Thu Oct 12, 2006 3:56 pm GMT
Estoy de acuerdo con Aldvm:

La Real Academia de la Lengua Española dice que la etimología de aún es: Del lat. adhuc.

Pt ainda probablemente proviene de la misma etimología que Es aún.

Por cierto, escrito sin acento, "aun" tiene otro significado. Ejemplos:
- Te daré 100 duros, y aun ('hasta') 200, si los necesitas.
- No tengo yo tanto, ni aun ('ni siquiera') la mitad.

Por cierto, añado Fr encore a la lista.
Moacyr   Thu Oct 12, 2006 4:48 pm GMT
Well, Brazilian Houaiss Dictionary gives us this on AINDA origin:

''
a- + inda, f.arc., de orig. até hoje não explicada satisfatoriamente; f.hist. sXIII ainda, sXIII ajnda, sXIII aynda''


Its origin has not been explained in a satisfactory way.

AINDA
n advérbio
1 até agora, até este momento (presente)
Ex.: ele a. não chegou
2 até então, até aquele momento (passado)
Ex.: quando saí, ele a. estava lá
3 ainda agora, agora mesmo; em tempo recentíssimo (passado)
Ex.: a. faz cinco minutos estava aqui
4 até lá, até esse tempo (futuro)
Ex.: um dia ele voltará, e ela estará a. a sua espera
5 um dia, algum dia (futuro)
Ex.: sei que a. serás rico
6 us. para dar continuidade à ação
Ex.: a ave voejava a.
7 além disso, também, mais
Ex.: há a. outras pessoas metidas nessa estória
8 ao menos, pelo menos
Ex.: a. se tivesse dinheiro, poderia levar para jantar
9 mesmo, até, inclusive
Ex.: em seu elogio cabiam todos os poetas, a. os menos inspirados