The preterite perfect indicative tense
I am a Spanish speaker and i have never seen this tense!
EXAMPLES---Hube salido
hube comido
This tense sounds rather weird. It suppose to be used only in litterature.
EXAMPLES:
Hube salido
hube comido
"It suppose to be used only in litterature."
Yes. In daily spanish, people, used the progressive or imperfect preterite.
For example:
"Si ya lo habia hecho" -INSTEAD of- "Si ya lo hube hecho"
Apenas hubieron llegado, se acostaron. (litterature spanish)
Apenas llegaron y se acostaron. (common spanish)
Apenas habian llegado y se acostaron. (still common)
Hope this helps!
Marc tiene razón. Marc, gracias por divulgar estos Secretos del Español.
what is the translation of:
Y la eternidad tejio babeles en los bordes
and does the word 'negrosangre' have any significance? or should it rather be 'sangre negro'?
thanks!