Aspic

pawelnowak11   Mon Apr 02, 2007 7:56 am GMT
The temple goes back almost a thousand years, but it’s not been preserved in aspic. This technicolor paintwork is regularly refreshed and this larger and life decoration lovingly renovated.

What does aspic mean? Is this a sort of paintwork? Can you help me with this?

Thanks in advance

Paul N.
Guest   Mon Apr 02, 2007 5:26 pm GMT
Aspic is a gelatinous substance used in high-end culinary productions to coat platters and food items.
Uriel   Tue Apr 03, 2007 1:11 am GMT
It's a meat-based jelly, like guest said. I think you boil down bones to get it -- it's produced by the marrow.

The idiom "preserved in aspic" means that it has been preserved untouched. (Aspic was once used as a food preservative.)
greg   Wed Apr 04, 2007 9:54 am GMT
An <aspic> provient de Fr <aspic>, lequel recèle plusieurs sens (classés dans aucun ordre particulier) :

[1] — <aspic> = {plat froid à base de viande recouvert d'une gelée}
[2] — <aspic> = {serpent venimeux ; vipère}
[3] — <aspic> = {sorte de lavande}.

Les sens [1] & [2] sont issus du latin <aspis, aspidis> = {serpent venimeux}, lui-même dérivé du grec <ἀσπίς, ἀσπίδος> = {bouclier}. Le passage de Gr <ἀσπίς, ἀσπίδος> à La <aspis, aspidis> avec conservation formelle en dépit du changement de signification serait dû à une métaphore avec le naja ou cobra d'Égypte (le fameux aspic d'Égypte utilisé par Cléopâtre pour se suicider).

En ancien français, le sémantisme [1] {conservation d'un plat froid grâce à la gelée} serait dû à la fonction de {bouclier} →Gr <ἀσπίς, ἀσπίδος>← assurée par la gelée sur les aliments. Ce qui nous ramène à la remarque d'Uriel : « The idiom "preserved in aspic" means that it has been preserved untouched. (Aspic was once used as a food preservative.) ».

Toujours en ancien français, le sens [2] est une simple reconduction du sémantisme latin →La <aspis, aspidis>←. La langue ancienne utilisait les graphies suivantes : <aspic> <aspi> <aspe> <aspis>. C'est ce mot qui est entré en moyen-anglais pour donner An <asp> = {vipère}.

Le sens [3] est par contre dérivé d'un étymon occitan : <espig> <espic> (etc), lui-même issu du latin <spica, spicæ>.



pawelnowak11 : « Is this a sort of paintwork? »

Pour corser le tout, la couleur de la gelée aurait fait penser aux couleurs du serpent d'Égypte. (À vérifier quand même). Et la lavande aurait été utilisée contre les morsures d'aspic.
Guest   Wed Apr 04, 2007 10:03 am GMT
Ah sigh,,,I wish it could have been written in English than French. Never mind...