12 Century Old French & Modern French... What Happened..

Rolando   Sat Apr 07, 2007 8:00 pm GMT
Ok guys take a look at this that I found...


Old French (12th century)
Sire Pere, qui es es ceaus, sanctifiez soit li tuens uons; avigne li tuens regnes. Soit faite ta volonte, si comme ele est faite el ciel, si foit ele faite en terre. Nostre pain de chascun jor nos donne hui. Et pardone-nos nos meffais, si comme nos pardonons a cos qui maeffait nos ont. Sire, ne soffre que nos soions tempte par mauvesse temptation; mes, Sire, delivre-nos de mal. Amen.

-------------------------------------------------------------------------

Modern Standard French
Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offences comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, aux siècles des siècles. Amen.




By the way, are all this some kind of french...


Anglo-Norman
Li nostre Pere, qui ies es ciels, saintefiez seit li tuens nums; avienget li tuns regnes. Seit faite la tue voluntet, sicum en ciel e en la terre. Nostre pain cotidian dun a nus oi. E pardune a nus les noz detes, eissi cume nus pardunums a noz deturs. E ne nus mener en temtatiun, mais delivre nus de mal. Amen.
---------------------------------------------------------------------------
Standard Walloon
Vos, nosse Pére qu'est la-hôt, qui vosse nom seuye bèni cint côps. Qui li djoû vègne qu'on v' ricnoxhe come mêsse. Qu'on vos schoûte sul têre come å cîr. Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye. Fijoz ène crwès su tos nos pètchîs come nos l' fijans èto su les pètchîs dås ôtes. Ni nos lèyîz nén tchêr dins l'inveye di må fé mins tchessîz li må lon èrî di nos ôtes.
---------------------------------------------------------------------------
Central Walloon
Vos, nosse Pére qu'èst la-wôt, qui vosse nom seûye bèni cint côps. Qui l' djoû vègne qu'on vos rconèche come mêsse. Qu'on vos choûte sul têre come au ciél. Donoz-nos audjoûrdu li pwin po nosse djoûrnéye. Fioz one crwès su tos nos pètchîs come nos l' fians èto su lès pètchîs daus-ôtes. Ni nos lèyîz nin tchêr dins l'invîye di mau fé mins tchèssîz l' mau lon èrî d' nos-ôtes.
---------------------------------------------------------------------------
Eastern Walloon
Vos, nosse Pére qu'est la-hôt, qui vosse nom seûye bèni cint côps. Qui l' djoû vinse qu'on v' ricnohe come mêsse. Qu'on v' hoûte sol tére come å cîr. Dinez-nos oûy li pan po nosse djoûrnêye. Fez 'ne creûs so tos nos pètchîs come nos l' fans ossu so lès pètchîs dès-ôtes. Ni nos leyîz nin toumer dvins l'invèye di må fé Mins tchessîz l' må lon d' nos-ôtes.
---------------------------------------------------------------------------
Western Walloon
Vous, no Pére qu'èst la-ôt, qui vo no fuche bèni cint côps. Qu'èl djoû vène qu'on vos rconèche come mésse. Qu'on vos choûte sul tére come au ciél. Donèz-nous audjoûrdu l' pwin pou no djoûrnéye. Fèyèz 'ne cwès su tous nos pètchîs come nos l' fèyans ètou su lès pètchîs dès-ôtes. Ni nos lèyîz nén tchér dins l'invîye di mau fé mins tchèssîz l' mau lon d' nous-ôtes.
---------------------------------------------------------------------------
Southern Walloon
Vos, nosse Pére qu'èst la-yôt, quu vosse nom sèye bèni cint côps. Quu l' djoû vègne qu'on vos rucnuche come mwêsse. Qu'on vos choûte su la tère come â cièl. Dènoz-nos âdjoûrdu nosse pwin po nosse djoûrnêye. Fèjoz oune crwas su tos nos pèchés come nos l' fèjans ossu s' lès pèchés dès-ôtes. Nu nos lêssoz nin toumer dins l'anvîe du mâ fé mês tchèssoz l' mâ lon arî d' nos-ôtes.
Guest   Sat Apr 07, 2007 8:32 pm GMT
>> By the way, are all this some kind of french... <<

No, they are not "some kind of french". They are langues d'oïl.

http://en.wikipedia.org/wiki/Langues_d'o%C3%AFl

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Europe/images/france-cart-oil-oc.jpg
Aldvm   Sat Apr 07, 2007 10:13 pm GMT
9th to 15th French

-Listen to how Old-French sounded-

http://eee.uci.edu/programs/medieval/ofclips.html

Laisse I

Carles li reis, nostre emperere magnes,
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne.
Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne,
N'i ad castel ki devant lui remaigne
Mur ne citet n'i est remés a fraindre,
Fors Sarraguce, ki est en une muntaingne.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet,
Mahumet sert e Apollin recleimet:
Nes poet quarder que mals ne l'i ateignet. AOI

Laisse LXVI
Halt sunt li pui e li val tenebrus,
Les roches bises, les destreiz merveillus.
Le jur passerent Franceis a grant dulur,
De .XV. lius en ot hom la rimur.
Puis que il venent a la Tere Majur,
Virent Guascuigne, la tere lur seignur.
Dunc le remembret des fius e des honurs
E des pulcele e des gentilz oixurs:
Cel nen i ad ki de pitet ne plurt.
Sur tuz le altres est Carles anguissus,
As proz d'Espaigne ad lesset sun nevold.
Pitet l'en prent, ne poet muër n'en plurt. AOI
Guest   Sat Apr 07, 2007 10:23 pm GMT
Sounds alot like Latin, its very smooth, why cant Modern French be spoken like Old Century French...??? It might of been much easier to learn
Delia   Sat Apr 07, 2007 10:38 pm GMT
How does one know what Old French or Middle French sounded like? Obviously there weren't any audio recordings made at the time, but do any documents from those eras exist that describe what these languages actually sounded like?
giulia   Sat Apr 07, 2007 11:04 pm GMT
Old-French sound a whole lot like Spanish / Italian with some middle-english here and there and minimal modern pronunciations, according to the example that Aldvm gave us. If Old-French indeed sounded as so, why did it evolve? And is there any dialect (nowadays) within France that sounds similar to Old-French?

I welcome responses.
Aldvm   Sun Apr 08, 2007 12:26 am GMT
Rolando,

Pronunciation of Old-French.
Try pronouncing these words, using the 12th/13th century pronunciation. Remember, a word preceded by a * means that the next-to-last syllable of that word is stressed.)


1. li, la, chastel, ja, jor, grant, roi.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group1.wav

2. est, ami, bel, bon, en, fier, chevalier.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group2.wav

3. biaus, dur, merci, sont, saint, poing.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group3.wav

4. geter, mangier, garder, aidier, tirer, prover.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group4.wav

5. Dieu, seul, cuer, tu, venu, lui, frais, raison.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group5.wav

6. pi�, *fille, fil, quoi, quel, quant, aves.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group6.wav

7. *frere, *mere, *autre, *douce, *home, *rose, *viegne, *veille.
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group7.wav


Source:
http://www.geocities.com/athens/acropolis/8716/group1.wav
Aldvm   Sun Apr 08, 2007 12:32 am GMT