I saw a bottle that said this. Shouldn't it say "keep out of the reach of children"?
"keep out of reach of children"
It should be noted that brief messages like that aren't always perfectly grammatical, especially when there might not be space for all the words. (News headlines are rarely grammatical, for example.) But I think the phrase "out of reach" is common enough that it might be standard usage.
If anything, It should say , "keep out of reach of the children" , but like furrykef said, not all phrases have to be worded correctly on bottles or other sold items.
It does sound a little terse, but you have to remember that "out of reach" is a common expression and doesn't always require a possessive -- her dreams were out of reach, I tried to grab the apple but the branch was out of reach. It's one of those either/or expressions -- you can add in "her" or my to either of those phrases, or you can leave them out, and they are still correct.