Is Galician Portuguese?
Yes. If one's being honest, Galician is a dialect of Portuguese.
But it don't matter after all, because Galician is dying. More and more people, especially the younger generations in urban areas, speak Spanish instead.
Galician is not a dialect of Portuguese, both are considered different languages. And if they were the same, then Portuguese would be a dialect of Galician and not the other way around. The Galician language did spread southward to Portugal and replaced Arabic during the Reconquista period but later on politically Galicia became part of Spain and Portugal got the independence. This provoked Portuguese to split from Galician as both communities began to receive different influences for 800 years .
Franco that is false.
Both Portuguese and Galician came from a language called Galician-Portuguese.
And both Spanish and Portuguese came from a language called Vulgar Latin.
Spanish, Italian, French, Catalan, Romanian, and Portuguese and more few idioms came from vulgar latin.
Galician Portuguese,Castilian,Asturian-Leonese-Mirandese,Aragonese came from language called Iberian variety of Vulgar Latin.
Galician-Portuguese (an extinct language of 800 years ago) is the common ancestor of Galician and Portuguese languages but Galician-Portuguese is not the same than Galician which is not the same than Portuguese. Catalan and Occitan also have a common ancestor more recent than Vulgar Latin.
English,portuguese,french,german,dutch,italian,galicia,catalan,spanish,greek,turk,swedish,finnish,romenian,russian all of them are indo european languages.
Galician is dying as a real spoken language among the younger urban generations. :(
In the end it don't matter if it's a dialect of Portuguese or not.
I do. Galician sounds nice and sweet. If it dies, what a pity. I hope it doesn't.
"Portuguese used to be pronounced exactly as written, unlike in contemporary Eu-Port that's filled with elisions. The vowels are there for a reason, and Brazilians don't neglect them. In addition, in Braz-port, the vowels all have their original value."
Paul, stop mentioning the differences between BrPt and EuPt. You are boring (LOL)
Now a bit of more serious irony, the IPA was invented a bit later than the XVI century (19th century if Wikipedia is right):
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet
Do you then have other means to prove what you said? I am refering to XVI century DVDs, or videos, or tapes or perhaps an original vinyl record with Camoens declaiming his epic poem The Lusiads? ha ha ha
No, so speculating about 16th century accents is just that: speculation.
Furthermore, about the gerund, it can perfectly be used in Portugal. It's just that it's not commonly used in texts. It's actually more often used in poems than texts.
The deviance of vowel pronounciation is indeed the result of an evolution. The Portuguese language has a system of "closed" vowels and "open" ones. The closed vowels are used in non stressed sylabes and are often not pronounced at all.
Brazilians do keep the pronunciation of all the vowels but I believe that that's also due to Italian immigration to Brazil. I am refering mostly to São Paulo's "singing" accent. Basically I would say that Brazillian is Portuguese with heavy Italian accent, a bit of French/German guttural "r" (in some areas of São Paulo, American style "r") plus the Italian/African/German origin tendency to surpress the "s" as plural of words.
There may be some truth in saying that Brazilians keep some aspects of classical Portuguese, however puting their pronounciation as absolute classic XVI century Portuguese plus the European variant as an absolute deviation is a false assumption.
Galician for me is less understandable (TVG stream) than standard Spanish (Canal 24 horas).
Greetings from Brazil.