LL and Y distinction

Guest   Sun Nov 11, 2007 9:20 am GMT
Ian Por qué no usas las formas verbales del espanHOl estandar al escribir en castellano? Por ejemplo tu puedes, vosostros/as podéis ellos/as pueden ??? Esas formas podés cantàs (quiero decir las de vos) son demasiado regionales o dialectales, se emplean si en unas zonas de América latina pero éste es un foro internacional y la mayoria de las personas (como yo) aprendiò el espanHol estandar y encuentra esas formas verbales un poco raras....Te lo agradezco ...
Guest   Sun Nov 11, 2007 9:27 am GMT
pues, ¿por qué vos no escribés correctamente las palabras "espanHol, aprendiò"? Sos más que simplemente un burro, sos presuntuoso! Puedo hablar como quiera, no tiene nada que ver con vos así que por qué te metés donde no te quieren?
Guest   Sun Nov 11, 2007 9:50 am GMT
Como no soy espanhol ni latino no tengo un teclado apto para escribir correctamente todos los acentos del castellano De todos modos, usted es un maleducado y arrogante.
Guest   Sun Nov 11, 2007 10:04 am GMT
En el caso que no tenés el teclado necesario, es mejor simplemente escribir las palabras como siempre pero sin acento. Es mucho más fácil entender lo que escribés así, porque estamos acostumbrados a leer lo que escriben los incultos en la red que son demasiado perezosos para escribir correctamente.

espanol
escribio


Por cierto, no soy yo arrogante, vos sos el arrogante porque tratás de arruinarme la vida. Estás desprestigiando mi forma de hablar, y por eso estás desprestigiando todo mi ser a la vez.
Guest   Sun Nov 11, 2007 4:53 pm GMT
The Argentinians do really pronounce tenés , they do not drop any letters when speaking, so they are allowed to write tenés, but if the Chileans say hablai, when writing it should be hablais . It is very consistent.
furrykef   Sun Nov 11, 2007 7:14 pm GMT
<< Como no soy espanhol ni latino no tengo un teclado apto para escribir correctamente todos los acentos del castellano >>

http://support.microsoft.com/kb/306560 (if you use Windows XP; probably works the same on Vista)

<< The Argentinians do really pronounce tenés , they do not drop any letters when speaking, so they are allowed to write tenés, but if the Chileans say hablai, when writing it should be hablais . >>

But that doesn't make sense. "Tenés" comes from "tenéis"; likewise, Chilean "tení" comes from the same. Both involve the omission of letters, only different ones. I see nothing different between them except that Argentina's usage of vos is more widely accepted than Chile's.

- Kef
Guest   Sun Nov 11, 2007 7:18 pm GMT
No, Argentinian tenés is an Italian influence, it is not a phonetic corruption of tenéis. Also the Argentinians don't pronounce many S but they spell these words properly, for example escalera should be spelled ehcalera to be consistent.
Guest   Sun Nov 11, 2007 9:53 pm GMT
Tenés an Italian influence??? Are you crazy. Tenés doesn't even exist in Italian!
Guest   Sun Nov 11, 2007 9:56 pm GMT
Tenere do exist in Napolitan. I didn't say that it was an influence of the Italian language but Italian (Naples is in Italy). You should read messages more slowly.
Guest   Sun Nov 11, 2007 10:00 pm GMT
Vos tenés es la conjugacion tipica de vos y no hay ninguna influencia italiana ni napolitana :-)
Guest   Sun Nov 11, 2007 10:03 pm GMT
Si, es la conjugacion de vos, pero otros países también son dominio del voseo y no conjugan así, eso es por influencia italiana, al igual que otras características del español argentino. No es esto que digo ninguna novedad para nadie.
Gabriel   Sun Nov 11, 2007 10:15 pm GMT
<<No, Argentinian tenés is an Italian influence>>

What's with this obsession of claiming that every Argentinian speech peculiarity is due to Italian influence? This one is particularly absurd, unless you also claim Italian influence for Colombian "tenés", Guatemalan "tenés", Costa Rican "tenés", etc.
Guest   Sun Nov 11, 2007 10:21 pm GMT
In Colombia they don't say tenés.
Guest   Sun Nov 11, 2007 10:35 pm GMT
Nor in Guatemala, or Costa Rica.
Rodrigo   Sun Nov 11, 2007 11:04 pm GMT
In Colombia we do say tenés. It is not usual in TV or in some regions but in Valle del Cauca and to some extent in Antioquia tenés is used.