Mito 1: La mejor manera de aprender un idioma es ir a un país extranjero

From Antimoon Translation Project

Versión original: Myth #1: “The best way to learn a foreign language is to go to a foreign country”


Muchas personas creen que estar en un país extranjero significa que automáticamente vas a aprender bien la lengua de ese país. Quizás las personas más destacadas que creen en esta "verdad de sentido común" son padres europeos que pagan mucho dinero para enviar sus hijos a escuelas de idiomas en Inglaterra, esperando que vuelvan hablando inglés fluido.

Realidad: La mayoría de los inmigrantes en los Estados Unidos no hablan inglés muy bien, inclusive después de estar viviendo allí por 20 años. Muchos de ellos cometen los mismos errores básicos por décadas – por ejemplo, diciendo cosas como "He make tea? (¿Él hacer té?)" en lugar de "Did he make tea? (Él hizo té?)", o "I help you (Yo ayudarte)" en lugar de "I will help you (Yo te ayudaré)". Ellos típicamente hablan con acentos fuertes, lo que permite que otros instantáneamente los clasifiquen como asiáticos, latinos, rusos, etc.

La razón por la cual los inmigrantes no hacen nada respecto a su gramática y pronunciación es que hay poca presión para hacerlo. Las otras personas pueden entenderlos a pesar de sus errores (a veces con un poco de esfuerzo), y normalmente son demasiado respetuosas como para corregirlos.

El ejemplo de los inmigrantes en los Estados Unidos revela una realidad que a muchos estudiantes de inglés les resulta sumamente sorpresiva: que vivir en un país extranjero simplemente no te hace hablar la lengua del país bien. Eso no te fuerza a aprender buena gramática, buena pronunciación, o un vocabulario extenso, porque puedes estar muy bien sin estas cosas en la vida diaria. Por ejemplo, puedes omitir todos los artículos cuando hablas en inglés ("Give me Apple (Dame manzana)", "Watch is not good (Reloj no estar bien)") y aun así serías capaz de hacer compras en los Estados Unidos o el Reino Unido sin muchos problemas.

Estar en un país extranjero solo te fuerza a aprender lo necesario para sobrevivir – la capacidad de entender el lenguaje cotidiano y la habilidad de habla suficiente como para ordenar pizza y comunicarte con tus compañeros de trabajo y de estudios. Lo demás depende de ti, de tu motivación y tu habilidad de aprender – lo que quiere decir que estarías prácticamente en la misma situación que alguien que está aprendiendo el idioma en su propio país.

Además, estar en un país extranjero frecuentemente te fuerza a decir frases incorrectas, porque eso te fuerza a hablar inclusive si cometes muchos errores. Cuando estás en un país extranjero, no puedes decidir si temporalmente vas a dejar de hablar con la gente y te concentrarás en practicar tu escritura (lo que te permitiría aprender gramática correcta mejor que hablar debido a que podrías tomarte cuanto tiempo necesites para buscar frases correctas en el Internet o en diccionarios). Debes hablar, ya que tu vida depende de eso.

Al cometer errores reforzarás tus malos hábitos, y después de un par de años diciendo cosas como "He make tea?", será muy difícil empezar a hablar correctamente. Es importante recordar que los hablantes nativos no van a corregir tus errores. En lugar de eso, ellos van a tratar de ser amables y entenderte sin importar lo mala que sea tu gramática.

Conclusionesedit

Aunque ir a un país extranjero parece una manera certera de dominar una lengua extranjera, las cosas no son así. Sin motivación suficiente aprenderás muy poco y es probable que termines hablando de una manera comprensible, pero con muchos errores. Por otro lado, si tienes la motivación, bien podrías simular un ambiente de país extranjero en tu propia casa' con series extranjeras de TV y el Internet. Un ambiente así será más seguro, ya que este no te forzará a hablar y reforzar tus errores. En lugar de eso puedes aprender a tu propio ritmo y concentrarte en la pronunciación, input y escribir antes de empezar a hablar.

Las ventajas de ir a un país extranjero son:

  • Acceso fácil a hablantes nativos con quienes puedes hablar (aunque también puedes encontrar hablantes nativos en tu propio país, o puedes simplemente hablar con alguien que esté aprendiendo el mismo idioma)
  • La oportunidad de perfeccionar tu comprensión auditiva (intentar entender la tele y películas en inglés no es lo mismo que intentar entender el habla de un joven cajero de supermercado en Frederick, Maryland)
  • La oportunidad de aprender palabras útiles que no son frecuentemente oídas en la televisión o en películas, por ejemplo: Kleenex (Pañuelo), ATM (Cajero Automático), carpool (Recoger varios compañeros de trabajo/estudio en un mismo vehículo para ahorrar gasolina), parking space (espacio de parqueo), detergent (detergente), deli (salsamentaria), cereal.

Teniendo todo esto en cuenta, aprender en tu propio país será una opción más segura (y más barata) que ir a un país extranjero, asumiendo que puedes motivarse y encontrar oportunidades de hablar el idioma que estás aprendiendo. Después de que hayas aprendido a hablar el idioma con fluidez, puedes viajar a un país donde se hable el idioma para perfeccionar tus habilidades de escucha y hacer que tu vocabulario sea un poco más "nativo".

Más información (en inglés) en esta discusión en el foro.


← Regresar a la Tabla de Contenidos