Mito 7: Estudiar pronunciación no es importante

From Antimoon Translation Project

Versión original: Myth #7: “Studying pronunciation is not important”


Muchos estudiantes de idiomas asumen que su pronunciación es buena porque sus profesores no los corrigen tan a menudo, o porque otros estudiantes no los pueden entender.

Realidad: Esos estudiantes están terriblemente equivocados por dos razones:

  • La mayoría de profesores ignoran todos los errores de pronunciación de sus estudiantes a menos que el error sea muy garrafal. Normalmente, ellos simplemente dejan que sus estudiantes hablen y los interrumpen solo si han dicho algo que no se entiende en lo absoluto. Una de las razones es que hay muy poco tiempo en la clase para trabajar en la pronunciación de cada estudiante individualmente. Otra cosa es que los profesores usualmente no saben cómo ayudar a estudiantes que tienen pronunciación pobre. Como resultado, la pronunciación es el tema que más se ignora en el aprendizaje de idiomas.
  • Si eres de Iran y otros estudiantes en tu clase también son de Iran, será fácil para ellos entenderte sin importar que tan fuerte sea tu acento iraní.

Por lo anterior, si crees que tu pronunciación es buena para comunicarte solo porque es lo suficientemente buena para tu profesor y tus estudiantes, te llevarás una sorpresa muy desagradable cuando visites un país extranjero y trates de comunicarte con hablantes nativos. Uno de mis amigos polacos era el mejor estudiante de inglés de su clase. Cuando se fue a trabajar a los Estados Unidos, descubrió que los estadounidenses no entendían ni la mitad de lo que él decía.


¿Y qué pasa si estás seguro de que puedes hacerte entender en un idioma extranjero? ¿Tienes razón alguna para estudiar pronunciación?

Realidad: Si, ya que tu pronunciación aún puede estar lejos de parecerse a la de un hablante nativo. Si ese es el caso, otras personas tendrán que esforzarse en entender lo que dices, por lo que ellos no estarán cómodos contigo. Es posible que ellos empiecen a evitarte por esta razón.

Cuando fui a una escuela de idiomas en Inglaterra, yo personalmente no disfrutaba conversar con esos estudiantes de otros países que mantenían pronunciando mal las palabras en inglés. Seguro, ellos podían hacerse entender lo suficiente, pero me tomaba más esfuerzo del necesario, y frecuentemente me veía forzado a hacerles preguntas para asegurarme de que yo los estaba entendiendo correctamente.

En resumen: Cuando tenía elección, prefería hablar con gente cuyos acentos fueran cercanos al inglés británico o estadounidense. Simplemente era una experiencia más suave y placentera.

Un problema relacionado es que si tu pronunciación no es nativa, otras personas podrían asumir inconscientemente que eres lento, y te podrían tratar de forma condescendiente – por ejemplo, podrían hablarte más lentamente o con más fuerza, como si hubiese algo malo con tu comprensión.

Conclusionesedit

En conclusión, no creas que puedes comunicarte en un idioma extranjero hasta que hayas probado tus habilidades con gente nativa de verdad (nativos que sean tus profesores no cuentan). Si estás seguro de que tu acento es entendible, intenta alcanzar una pronunciación cerca a la de un hablante nativo, para que la gente que hable contigo tenga una experiencia suave al interactuar contigo. Para poder alcanzar este objetivo, no hay duda de que debes empezar a pensar sobre la pronunciación, y sobre invertir tiempo en mejorarla.

Más información (en inglés): Por qué deberías estudiar la pronunciación del inglés


← Regresar a la Tabla de Contenidos