Finnish Dutch Orange connection?

Sander   Wednesday, June 08, 2005, 14:09 GMT
I saw this on another thread:

=>For example, Dutch uses VSO order in regular questions, and SVO order only (and optionally) for questions based on neutral sentences, as statements of incredulity ("Sam at sinaasappels." "Sam at sinaasappels?", "Sam ate oranges?")
...
Finnish has a free word order, but most often the word being questioned comes first, followed by the rest of the constituents in SVO order. Thus it uses VSO order in questions where the action referred by the verb is questioned: "Söikö Sam appelsiineja?" ("Did Sam eat oranges?") However, questions where the subject or object is questioned are structured SVO or OSV, respectively: "Samko söi appelsiineja?" ("Was it Sam who ate oranges?"); "Appelsiinejako Sam söi?" ("Was it oranges that Sam ate?") <=

I noticed that Dutch 'sinaasappels/appelsienen' resembles Finnish 'appelsiineja'.Is this a coincidence?Or is there a conection?
Sander   Wednesday, June 08, 2005, 14:15 GMT
Could the connection be something maritime?
Fredrik from Norway   Wednesday, June 08, 2005, 16:20 GMT
Orange:
Norwegian, Danish, Swedish: appelsin
Finnish: appelsiin
German: Apfelsine
Dutch: sinasasappel

All these words are constructed of two elements:
- appel - Low German and Dutch form of "apple" (High German: Apfel)
- Sina - earlier form of "China" (think of sinesology - the study of Chinese)

So in these languages an orange is a Chinese apple! I don´t know if oranges originally came from China or people justr thought so, but I know Dutch merchants intrdoduced them in Northern Europe.
Sander   Wednesday, June 08, 2005, 16:32 GMT
Dutch uses 'appelsien' as well!

How strange...
Sander   Wednesday, June 08, 2005, 16:35 GMT
(Ofcourse we also use 'sinasasappel')
Riko   Wednesday, June 08, 2005, 16:36 GMT
In Finnish orange is appelsiini. Apple is omena.

It gets stranger, pineapple is ananas and tangarine is madariini, sort of like mandarin in English.

There definitly seems to be some kind of connection between fruits in the nordic countries and china, somehow, somewhere in history.
Sander   Wednesday, June 08, 2005, 16:36 GMT
But are oranges from china?
Sander   Wednesday, June 08, 2005, 16:38 GMT
=>It gets stranger<=

It gets even stranger!

Dutch:
pineapple = ananas
tangarine = mandarijn
Fredrik from Norway   Wednesday, June 08, 2005, 16:44 GMT
From Wikipedia, about orange:
The fruit originated in southeast Asia, in either India, Vietnam or southern China.
Kazoo   Thursday, June 09, 2005, 00:33 GMT
I would say that this proves that many fruits were originally introduced to many northern European countries by the same country. That would explain similar names. Whatever the fruits were called by the one country that brought them to Northern Europe, originally, would have been adopted by other countries. The fruits in question, above, are not native to Northern Europe, so the Northern European languages wouldn't have had time to make up their own names for them. It would be easier just to adopt the name that you first heard them called by.
Jo   Thursday, June 09, 2005, 18:02 GMT
To my mind the Dutch "sinasappel " comes from citrus appel.

Just say citrusappel quickly 10 times and you end up saying sinasappel.
Sander   Thursday, June 09, 2005, 18:10 GMT
"sinaasappel" not "sinasappel "
Sander   Thursday, June 09, 2005, 18:17 GMT
"Sinas" is a nickname/abbrevation for a kind of limonade (orange based)
Jo   Thursday, June 09, 2005, 20:34 GMT
Sorry for my mistake. I am a bit dyslectic.
Thank you for correcting me.
Sander   Thursday, June 09, 2005, 20:43 GMT
=>Sorry for my mistake. I am a bit dyslectic.<=

Oehhh!Below the belt Belgian....