Inglés formal e informal

From Antimoon Translation Project

Versión original: Formal and informal English


El consejo más importante que puedo darle a cualquier estudiante de inglés es recibir muchísimo input. Sin embargo, no todo el input es igual. Existen, en términos aproximados, dos tipos de input en inglés: formal e informal.

El inglés formal es usado en textos y situaciones “serias” – por ejemplo, en documentos oficiales, libros, reportes de noticias, artículos, cartas de negocios o discursos oficiales. El inglés informal se usa en conversaciones cotidianas y cartas personales.

He aquí un ejemplo de inglés formal con el que te podrías encontrar en un libro:

As the price of five dollars was reasonable, I decided to make the purchase without further thought.



En español: Siendo que el precio de cinco dólares era razonable, yo decidí realizar la compra sin seguirlo pensando.

El mismo pensamiento puede ser expresado de forma muy diferente en el inglés informal. He aquí un ejemplo real que escuché por parte de un joven estadounidense:

It was, like, five bucks, so I was like “okay”.



En español: Era como a cinco dólares, y yo como que “listo, bien”.

Tu tienes que saber inglés formal porque tu querrás poder leer un libro, dar una presentación de negocios o escribir una carta oficial. Tu también necesitas el inglés informal porque querrás poder entender el inglés cotidiano y poder comunicarte con hablantes de inglés en situaciones cotidianas.

Diferencias entre el inglés formal e informaledit

Inglés formal Inglés informal
Se usa en contenido oficial, literario, académico, etc. Se usa en situaciones cotidianas y personales.
Se usa típicamente en escritos cuidadosos y editados – cuando el escritor tiene mucho tiempo para pulir el texto. El inglés formal también ocurre al hablar, usualmente cuando el hablante está tratando de decir algo que ha preparado de antemano (por ejemplo, leer las noticias o dar un discurso oficial). Se usa típicamente al hablar “improvisadamente” – cuando el hablante está hablando sin preparación, como en una conversación (en la vida real o por teléfono). El inglés informal también ocurre al escribir, usualmente cuando el escritor está escribiendo rápido y sin editar (por ejemplo, en una sala de chat por internet o al escribir emails rápidos).
Las oraciones son más largas y complicadas. Por ejemplo: Toyota’s US sales bounced back in March as substantial discounts helped to win back customers who had been shaken by the firm’s mass safety recalls.

En español: Las ventas de Toyota en los Estados Unidos volvieron a subir en marzo gracias a que descuentos sustanciales ayudaron a ganar de vuelta clientes que habían sido disuadidos por los masivos retiros del mercado realizados por la firma por motivos de seguridad.
Las oraciones son más simples y cortas. Por ejemplo: Did you see Toyota’s sales figures? Looks like the discounts have actually worked.

En español:¿Viste las cifras de venta de Toyota? Parece que los descuentos de verdad han funcionado.
El estándar de lo correcto es más alto. Algunas frases son consideradas correctas (o por lo menos aceptables) en el inglés informal, pero son consideradas equivocadas en el inglés formal. Por ejemplo:
  • Informal: I have made less mistakes.
  • Formal: I have made fewer mistakes. (He cometido menos errores)
  • Informal: She’s liking it.
  • Formal: She likes it. (A ella le gusta)
  • Informal: I feel real good.
  • Formal: I feel really good. (Me siento muy bien)
Inglés formal Inglés informal
Como el inglés informal es “improvisado”, es descuidado. Los hablantes (y a veces los escritores) suelen hacer lo siguiente:
  • Usan “expresiones de relleno” para darse tiempo. Por ejemplo: Well, I think they should have asked us first, you know?
    En español: Bueno, yo creo que debieron habernos preguntado primero, ¿sabes?
  • Usan “expresiones de corrección” para corregirse a si mismos: He’s not well. I mean, he’s not sick, but he’s very tired.
    En español: Él no está bien. Es decir, él no está enfermo, pero está muy cansado.
  • Usan “expresiones calificativas” para mostrar que lo que acaban de decir no es exactamente correcto: This whole blogging thing is getting kind of old.
    En español: Toda esta cosa de bloguear se está volviendo un poco vieja.
El inglés informal contiene “frases cotidianas” útiles, como por ejemplo:
  • Here you are. There you go. (cuando le das algo a alguien)
  • Excuse me?, Come again? (para pedirle a alguien que repita algo)
  • What do you mean? (para pedir una explicación)
  • So, you’re saying that...? (para pedir confirmación)
  • Exactly!, I couldn’t agree with you more. (para hacerle saber a alguien que estás de acuerdo con él/ella)
  • By the way..., Anyway... (para cambiar de tema)
  • See you. Take care. (para despedirte)
Una gran cantidad de palabras y frases en inglés se usan principalmente en el inglés formal. Por ejemplo: nevertheless, to disclose, to constitute, to undertake, daunting, impervious, anew, truly, solace, to enchant, frantically, sizeable, to clutch, heyday, as it happens, upsurge, retrieval Una gran cantidad de palabras y frases se usan principalmente en el inglés informal. Por ejemplo: dude, freaking, uh-huh, nope (= no), to puke, trashy, grownup, awesome, to chill out, stuff, hard-up, to tick somebody off, to sell like crazy.
Muchos (pero no todos) los verbos frasales son evitados. Los verbos frasales se usan frecuentemente. Por ejemplo, en situaciones informales, la gente suele decir found out en vez de discovered, came across en vez de encountered y got away en vez de escaped.
Las palabras y frases a veces son pronunciadas en forma corta y simplificada. Por ejemplo: Lemme go!, I’m doin’ fine, Whassup?, Whatcha gonna do?

¿Donde puedo obtener input formal e informal?edit

Aquí tienes una útil tabla en inglés que te muestra los tipos de inglés (formal, informal, o “entre los dos”) que puedes obtener de diferentes fuentes de input:


formal-informal-english.png

← Regresar a la Tabla de Contenidos