Mito N6 "Se você não aprendeu a língua extrangeira quando criança, você nunca será totalmente proeficiente em sua gramática"

From Antimoon Translation Project

artigo original: "If you didn't learn a foreign language as a child, you will never be fully proficient in its grammar"


"Se você não aprendeu o idioma estrangeiro quando criança, você nunca será completamente proeficiente na sua gramática"

Este é o mais comum mito de "sotaque estrangeiro" descrito no artigo anterior da série. Ele tem suas raízes na Hipótese do período crítico proposta por Eric Lenneberg em 1967.

Lenneberg sugeriu que uma primeira língua precisa ser adquirida antes da puberdade (por volta dos 12 anos de idade). Após a puberdade, ele alegava, mudanças neurológicas no cérebro tornam impossível aprender uma língua completamente. Para confirmar essa hipótese, Lenneberg apontava para exemplos de crianças que perderam contato com sua primeira língua antes da puberdade. Aquelas crianças cometiam erros de gramática básicos, não importa quanto elas tentavam aprender a língua.

A Hipótese do período crítico foi generalizada para referir à aquisição da segunda língua / língua estrangeira, com declarações como esta: "Se você não aprendeu uma segunda língua antes da puberdade, você irá sempre ter problemas com alguma parte da gramática" Isto faz os aprendizes de idioma interpretar que suas falhas são um problema neurológico e desencoraja-os de tentar melhorar.

Fato: Proeficiência em gramática tem muito mais a ver com input que você adquire do que com aprendizado cedo.

Veja meu exemplo: Eu nasci na Polônia e comecei a assistir aulas de inglês com 6 anos. Apesar da minha idade (o qual, na teoria, deveria ter permitido de eu aprender muito rapidamente), Eu não consegui aprender o idioma. Após 9 anos indo em aulas de classes meu conhecimento de gramática era extremamente limitado e eu sempre cometia toneladas de erros gramaticais. Finalmente, aos 15, eu comecei a estudar inglês seriamente - lendo livros, usando o SuperMemo, usando dicionários, etc.

De acordo com muitos linguistas, eu já tinha passado do meu período crítico, mas adivinha o que - eu comecei a ter um progresso fantástico. Eu estava aprendendo muito mais rápido do que quando era criança. Em 2-3 anos, eu consegui dominar como um nativo a gramática, pronúncia, e vocabulário.

Hoje, meu inglês é aproximadamente tão bom quanto o de um falante nativo. Minha escrita é natural e basicamente sem erros. Após alguns dias de prática de fala, meu sotaque se tornou quase indistinguível de um nativo Americano. Quando eu fui para a Califórnia nesta primavera, Eu conheci algumas pessoas que não conseguiam acreditar que eu não tivesse nascido nos Estados Unidos até eu mostrar meu passaporte Polones.

Eu ocasionalmente cometo erros (Eu estou quase sempre ciente deles), mas isso não me aborrece, porque eu tenho razões para acreditar que eles rapidamente desaparecem se eu falar inglês todos os dias.

Eu tenho 25 anos de idade e eu estou seguro que posso conseguir aprender outro idioma europeu da mesma forma que eu aprendi o inglês. (Eu não tenho certeza a respeito do Chinês e outros idiomas não europeus.) Baseado na minha experiência, eu certamente não penso que seria "muito velho" para absorver qualquer parte da gramática do Francês ou do Alemão.

Leia mais:

  • Este artigo discute a Hipótese do período crítico e lhe da alguns exemplos de estudos científicos o qual confirma a existência de pessoas com conhecimentos de nativos que começaram a aprender uma língua estrangeira após a puberdade.