Is Galician Portuguese?

Observer   Thu Dec 31, 2009 7:57 am GMT
1.

Todos os seres humanos podem invocar os direitos e as liberdades proclamados na presente Declaração, sem distinção alguma, nomeadamente de raça, de cor, de sexo, de língua, de religião, de opinião política ou outra, de origem nacional ou social, de fortuna, de nascimento ou de qualquer outra situação. Além disso, não será feita nenhuma distinção fundada no estatuto político, jurídico ou internacional do país ou do território da naturalidade da pessoa, seja esse país ou território independente, sob tutela, autônomo ou sujeito a alguma limitação de soberania.

2.

Toda persoa ten os dereitos e liberdades proclamados nesta Declaración, sen distinción ningunha de raza, cor, sexo, idioma, relixión, opinión política ou de calquera outra índole, orixe nacional ou social, posición económica, nacemento ou calquera outra condición. Ademais, non se fará ningunha distinción baseado na condición política, xurídica ou internacional do país ou territoiro da xurisdicción do cal dependa unha persoa, tanto se se trata dun país independente coma dun territorio baixo administración fiduciaria, non autónomo ou sometido a calquera outra limitación de soberanía.



That is the same god damned language!

Cheing the spailling aend yoau keyn maik anytheing luk laik anotur laingwidg.
Kiona   Thu Dec 31, 2009 9:53 am GMT
Brazilian is Portuguese, Portuguese is Galician, and Galician is Latin, diacronically/historically.
Baldewing   Thu Dec 31, 2009 10:08 am GMT
Interesing. So, Galician is the same language with less decadence?
Harman   Thu Dec 31, 2009 10:18 am GMT
Nope they are different languages but very very close ones. Spanish is very close to portuguese but galego is closer.

Some people think that galego is like a mix between spanish and portugues, catala is like a mix between french and spanish, occitan is a mix between italian and french and so on. Like ok? of course they are languages by theyselves.
rep   Thu Dec 31, 2009 1:01 pm GMT
<<Interesing. So, Galician is the same language with less decadence? >>
Galician depends to northern group of Portuguese dialects.It is heavily influenced by Castilian. It is like Kleverlaendisch dialect ,heavily influenced by Standard German,but belongs to Dutch dialects.
<<catala is like a mix between french and spanish, occitan is a mix between italian and french >>
Catalan derived from Occitan language.Catalan is heavily influenced by Castilian and Occitan -by French,Northern Italian dialect Piemonteis is mix between medieval Occitan and Standard Italian.
ninoneto   Thu Dec 31, 2009 2:25 pm GMT
i hate galician.

seems like an stupid spanish trying to speak portuguese, but with full of flaws cuz his accent is still very evident and sometimes misses the words.
i think that they sounds more like an spanish than an portuguese when they speak.
ninoneto   Thu Dec 31, 2009 2:39 pm GMT
i think galician is closer to spanish than portuguese.

translate the same text to spanish and compare the words.have more words of galician translation that matches with spanish than portuguese.
not to talk about accent.
rep   Thu Dec 31, 2009 3:00 pm GMT
<<i think galician is closer to spanish than portuguese.

translate the same text to spanish and compare the words.have more words of galician translation that matches with spanish than portuguese.
not to talk about accent. >>
You know nothing about Galician:
http://en.wikipedia.org/wiki/Galician-Portuguese
http://en.wikipedia.org/wiki/Galician_language

Example of Galician language:
"O Apalpador em Ferrol

O Apalpador voltou a Ferrol, por segundo ano consecutivo, para repartir castanhas e presentes artesanais às crianças da comarca. Depois de passar polo Centro Social da Fundaçom Artábria, agradecendo o labor de socializaçom da nossa própria cultura nacional e da figura do gigante carvoeiro, fijo umha visita ao local da Associaçom Vicinal de Esteiro, onde foi muito bem acolhido, igual que nas ruas de diferentes bairros da cidade. Um grupo de trasnos e a música tradicional galega acompanhárom com troula o passeio do Apalpador, que cumprimentou numerosas crianças ferrolanas.


Apesar da água, toda a gente deu cumprimentos ao Apalpador, nomeadamente as nenas e os nenos, que recebêrom presentes e castanhas em troca de um sorriso. Aos pais e às maes, a quadrilha do velho carvoeiro courelao repartiu-lhes folhetos explicativos sobre a figura do Apalpador e sobre a importáncia de recuperarmos e praticarmos os nossos próprios referentes culturais."
http://www.pglingua.org/
penis   Thu Dec 31, 2009 10:33 pm GMT
It seems they chose slightly different ways of expressing it in the two "languages". Is this just random due to translation, or is there another reason? Could the other structure be used in the other "language"?


Toda persoa - Todos os seres humanos
sem distinção alguma - sen distinción ningunha de raza
non se fará ningunha distinción - não será feita nenhuma distinção


For example, in Spanish, both ways of saying it exist:

toda persona - todos los seres humanos
sin distinción alguna - sin ninguna distinción
no se hará ninguna distinción - no será hecha ninguna distinción

Does the use of the second one make it a different language?
Pasternak's amateur trans   Thu Dec 31, 2009 10:55 pm GMT
February: take out some ink
Cry out your heart, let it all out
Hearing the melting snow clink
and it the dark spring burn out
Franco   Fri Jan 01, 2010 3:52 pm GMT
Portuguese and Brazilian stem from Galician-Portuguese language but Galician is not Portuguese. Both were the same language (Galician-Portuguese) ten centuries ago . Nowadays Galician is closer to Spanish than to Portuguese in some aspects like phonology. Perhaps Northern Portuguese is closer to Galician than Spanish is but the standard in Portugal is Lisboan Portuguese.
opinion   Fri Jan 01, 2010 10:26 pm GMT
Galician and Portuguese are like Dutch and Afrikaans.
looling Joao   Sat Jan 02, 2010 5:16 am GMT
«Galician and Portuguese are like Dutch and Afrikaans.»

Exactly. Now you're right. It's comparable.
Kesington Palace   Sat Jan 02, 2010 8:05 am GMT
Afrikaans is more of a creole, more creole than Cape Verdian creoles.
Baldewing   Sat Jan 02, 2010 10:53 am GMT
Maybe you can compare Galician to Brazilian Portuguese like you can compare Flemish Dutch (more archaic than Hollandic Dutch) to Afrikaans?