forum franco-hispanique / foro hispano-frances

nico   Fri Sep 09, 2005 12:09 pm GMT
Greg,

celui-ci est discutable :

"débile / estúpido – imbécil – patético – lamentable / débil / faible – chétif
""

ce terme est utilisé en médecine dans le sens de faible, chétif : un corps débile
Yann   Fri Sep 09, 2005 2:28 pm GMT
nico, alors appelons-le un semi-ami. ;)
greg   Fri Sep 09, 2005 2:33 pm GMT
Ouais, c'est un faux-ami partiel puisque l'acception médicale et le sens étymologique (ancien français) sont identiques avec celle de l'espagnol contemporain.
nico   Fri Sep 09, 2005 7:07 pm GMT
va pour semi-ami.
Théodore Laviolette   Sat Sep 10, 2005 7:28 pm GMT
La vieille rivalité entre "latins" et "germains", moi j'aime toutes les langues et que penser des plus isolés, hongrois , basques , finnois ou celtes?
Old rivality between "Germania" and "Romania", I love all languages , and what more on the isolated languages as magyar, euskara, sam(finnish) or the celtic ones?
Carlos (P)(e)(R)(u)   Sat Sep 10, 2005 7:34 pm GMT
"Romania" no es el mejor término para referirse a todos los latinos... Si te refieres al grupo que salió de la Península Itálica, llegó a Galia, pasó a Hispania y luego a Lusitania por un lado y por el otro a Rumania y Moldovia, entonces usa las palabras "latinos" o "romances".
greg   Wed Sep 14, 2005 3:44 pm GMT
Oh... hisse !
greg   Sun Sep 25, 2005 1:10 am GMT
Le forum franco-hispanique est léthargique...
Sigma   Sun Sep 25, 2005 1:32 am GMT
Es verdad greg el foro hispano-frances esta letárgico.
Carlos (P)(e)(R)(u)   Sun Sep 25, 2005 4:22 pm GMT
Estará letárgico, pero x lo menos no se ha desviado del tema principal como "Viva Québec Libre" y "Lenguas Latinas Unánse".
greg   Tue Sep 27, 2005 10:52 pm GMT
C'est vrai. Mais c'est pas une raison pour ne pas utiliser ce forum ad hoc. On pourrait par exemple passer en revue ce qui différencie et/ou rapproche l'espagnol et le français.
EspanaUnida   Wed Sep 28, 2005 1:53 pm GMT
Pa lo que no conocen aqui teneis la pagina de Espana en Paris:

http://espanaunida.free.fr

hay un foro, un chat, la posibilidad de escribir articulos , de anadir fotos en el album de fotos, hay muchos articulos sobre españa, enlaces ....

me gustaria ver muchos españoles por ahi
greg   Tue Oct 18, 2005 7:48 am GMT
Je rebondis sur un article paru dans Langcafé au sujet du verbe Es <soler>. Son équivalent français est <souloir>. On a aussi It <solere> et Po <soer>. Je ne sais pas si le même étymon existe en roumain, en catalan, en arpitan ou dans les langues d'Oc et d'Oïl.

Quelle est l'utilisation de <soler> en espagnol ? Se conjugue-t-il à tous les modes et à tous les temps ou est-il défectif comme en français ?
bernard   Tue Oct 18, 2005 8:18 am GMT
<souloir> ??


Greg, merci pour l'info
Je dois faire preuve de mon inculture en la matière, j'avoue ne jamais avoir entendu ce terme. Dans quelles occasions est-il utilisé ?
greg   Tue Oct 18, 2005 2:07 pm GMT
bernard, une partie de la réponse se trouve ici : http://www.langcafe.net/viewtopic.php?t=203&postorder=asc .