Portuguese third language in Canada?...

Roberto   Wed Jun 27, 2007 4:07 am GMT
The Portuguese language is the last flower of Latium, wild and beautiful and yes indeed is one of the world's major languages, ranked sixth according to number of native speakers (over 223 million). It is the language with the largest number of speakers in South America (188 million, over 51% of the continent's population), and also one of the major linguae francae in Africa (Angola, Cape Verde, São Tome e Principe, Mozambique, Guine-Bissau and still a . It is the official language of eight countries (the five african countries that I've just stated and surely Brazil, Portugal and East Timor that joined the community in 2002 after regaining independence from Indonesia.), and co-official with Chinese in the Chinese special administrative region of Macau "Portuguese and Chinese are the two official languages".

However, Goa is India's smallest state in terms of area and the fourth smallest in terms of population and as the History proved ((Portuguese merchants "Vasco da Gama) first landed in Goa in the 15th century, and annexed it soon after. The Portuguese colony existed for about 450 years (one of the longest held colonial possessions in the world), until it was taken over by India in 1961 - and portuguese is well spoken as well as one the natives from that region.

The Community of Portuguese Language Countries (Portuguese: Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (abbreviated to CPLP) is a forum for friendship among lusophone (Portuguese-language-speaking) nations where Portuguese is an official language. The Portuguese-speaking countries are home to more than 223 million people located across the globe. The CPLP nations have a combined area of about 10,742,000 km², which is larger than Canada!

In July 2006, during the Bissau summit, Equatorial Guinea and Mauritius were admitted as Associate Observers along with 17 International associations and organizations considered as Consultative Observers.

Brazilian vs. European (Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau,Mozambique, São Tomé e Principe)
"Spelling reforms of Portuguese"

There are some minor differences between the orthographies of Brazil and other Portuguese language countries. One of the most pervasive is the use of acute accents in the European/African/Asian orthography in many words such as sinónimo, where the Brazilian orthography has a circumflex accent, sinônimo. Another important difference is that Brazilian spelling often lacks c or p before c, ç, or t, where the European orthography has them; for example, cf. Brazilian fato with European facto, "fact", or Brazilian objeto with European objecto, "object". Some of these spelling differences reflect differences in the pronunciation of the words, but others are merely graphic.

***Someone stated "Jacyra Thu May 11, 2006 9:48 am GMT
««Brazilians in Canada speak the Brazilian dialect and they don't understand the Lusitanian dialect.»»" This is unknowingly untrue - False statement! Don't tell me that North American cannot communicate with the people of the United Kingdom of Great Britain and Ireland! :-)

It is widely spoken, but not official, in Andorra, Luxembourg, Namibia and Paraguay (in the latter country there were 112,520 native Portuguese speakers according to the 2002 census), and in the U.S. states of California, Connecticut, Florida, Massachusetts, New Jersey, New York, and Rhode Island. There is also a statistically significant Portuguese-speaking community (approximately 10,000 people) in Jersey and Canada.

PS- Some Galicians want the autonomous region of Galicia in Spain to take part in this union, because their language, Galician, is closely related to Portuguese (in fact many consider one to be a dialect of the other). The two languages have a common origin in Galicia and northern Portugal.

Obrigado...

Atenciosamente grato,
Roberto
Babel   Wed Jun 27, 2007 8:02 am GMT
I read a webpage where you can see the top ten languages in Canada:

1. English 17,352,315
2. French 6,703,325
3. Chinese 753,745
4. Vietnamese 631,055
5. Spanish 480,715
6. Italian 469,485
7. German 438,080
8. Punjabi 271,220
9. English and a language other than French 219,860
10. Portuguese 213,815


After English and French, the most spoken language are Chinese, Vietnamese, and Spanish. Portuguese is, according to this list, 10th.


http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Canada
Tahoe   Fri Jun 29, 2007 12:06 pm GMT
Most Portuguese people in Canada [like Nelly Furtado] are from the Azores archipelago.
You know what continental Portuguese people do to the Azorians?
They put subtitles when they speak since they cannot understand.
Everytime when there's an Azorian speaking on Portuguese TV, they put subtitles for nonAzorians to understand.

What continental Portuguese do to Azorians, Brazilians people do to both Azorians and continental Portuguese. I think it is fair. When an accent is not understandable, you have to provide the subtitles for general audience to understand.
viri   Sun Jul 01, 2007 11:11 pm GMT
That's a complete lie. Do you know where Rabo de Peixe is?
Portuguese speaker   Mon Jul 02, 2007 6:27 pm GMT
Tahoe wrote:You know what continental Portuguese people do to the Azorians? They put subtitles when they speak since they cannot understand. Everytime when there's an Azorian speaking on Portuguese TV, they put subtitles for nonAzorians to understand.

Your post is sheer bullshit. It is evident that you've never seen portuguese television. You liar!
um gajo qualquer   Wed Jul 04, 2007 12:37 am GMT
Esse é mais um dos palhaços que andam por aí armados ao bife... morcões do caralho... era quem lhes arreasse na moleirinha... traduzam isto, quero ver.
Happy   Wed Jul 04, 2007 1:23 am GMT
Mauritius is an associate member of CPLP and Cape Verde, Sao Tome e Principe, Guinea Bissau are full members of Francophonie and Mozambique has an observer status in Francophonie.

Nice to read that, because of that, the French and Portuguese speaking worlds compliment each other with no feeling of jealousy or envy. The two languages are really sisters aside from being descendants of the Latin language.
viri amaoro   Wed Jul 04, 2007 1:42 am GMT
I think you are wrong. I have never heard of Mauritius having anything to do with the CPLP. There is no "associate" membership.
Either you belong as a full member or you don't. What there is, I believe, is "observer" status. You are invited to attend the main sumits but that's it. You are not allowed to participate.

The only non-lusophone country I have ever heard of manifesting any kind of interest for the CPLP is Guinea Equatorial, which is spanish-speaking.

As things stand (there are talks of changing this) there are two criteria for being accepted as a member of CPLP:

-being an independent, sovereign country

-having portuguese as an official language, independently of being the main language of the majority of the people or not.
viri amaoro   Wed Jul 04, 2007 1:46 am GMT
about Guinea Equatorial and CPLP:


As autoridades da Guiné Equatorial asseguraram ao Secretário Executivo da CPLP, Embaixador Luís Fonseca, que o governo equato-guineense está decidido a trabalhar com a CPLP e os respectivos Estados-membros para estreitar relações de cooperação nos mais diversos domínios.

A garantia foi dada pelo Presidente da República da Guiné Equatorial, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, na audiência concedida ao Embaixador Luís Fonseca no decorrer da visita de uma delegação da CPLP àquele país, entre os dias 28 e 29 de Junho de 2007.

A prioridade inicial de cooperação entre a Guiné Equatorial e a CPLP vai para o ensino da Língua Portuguesa, cuja utilização a Guiné Equatorial deseja generalizar.

Com este objectivo, o governo equato-guineense pretende a cooperação dos países da CPLP através do envio de professores de português, da cooperação universitária e do intercâmbio cultural.

Atendendo ao seu rápido crescimento económico, mas ainda altamente dependente da assistência técnica externa, a Guiné Equatorial – que, antes da descoberta do petróleo, era considerado o país mais atrasado da África – necessita de capacitar rapidamente os seus quadros profissionais e especializados. A sua formação em instituições dos países de Língua Portuguesa constitui uma possibilidade que as autoridades desse país encaram com grande interesse.

A Guiné Equatorial deseja ainda desenvolver a cooperação económica e empresarial com os países da CPLP, tendo em vista a diversificação da sua economia, aproveitando outras potencialidades desse país para além do petróleo, em áreas como a agricultura, o turismo e reservas minerais.

O Secretário Executivo da CPLP indicou aos seus interlocutores que da parte dos Estados-membros existe todo o interesse em corresponder às expectativas manifestadas.

Por outro lado, os responsáveis desse país, a quem foi concedido o estatuto de Observador Associado da CPLP, participarão nas reuniões ministeriais e sectoriais da Organização.

O Ministro das Relações Exteriores da Guiné Equatorial, Pastor Micha Ondo Bile, foi convidado a participar no Conselho de Ministros da CPLP que terá lugar em Lisboa a 27 deste mês.

Para além do encontro com o Chefe de Estado da Guiné Equatorial, o Secretário Executivo da CPLP, que se fez acompanhar do Ministro Conselheiro Júlio Hélder Lucas, Assessor para os Assuntos político-diplomáticos, reuniu-se ainda com Vice-ministro equato-guineeense das Relações Exteriores, Esuno Micha, e com os Vice-ministros da Educação e da Saúde e Bem-Estar Social.




from the CPLP site, in portuguese (someone could translate, I'm out of time sorry)
Happy   Wed Jul 04, 2007 1:57 am GMT
Well, at least Mauritius showed interest by attending CPLP even it has only an "observer" status.

Who knows, maybe in the future it may decide to become either a full member or an associate member.
viri happy too   Wed Jul 04, 2007 2:08 am GMT
Well, only if Mauritius declares portuguese an official, functioning language of State. I don't see that happening soon, but one always dreams.

The change that the CPLP members are discussing is that of accepting sovereign States only or regions/states/sub-divisions of other countries that have either portuguese as an official language (such as Macau, at least formally) or other sort of connections with the portuguese-speaking world (always envolving the use of the portuguese language).
nel   Sat Jul 07, 2007 9:51 am GMT
Most Portuguese people in Canada [like Nelly Furtado] are from the Azores archipelago.
You know what continental Portuguese people do to the Azorians?
They put subtitles when they speak since they cannot understand.
Everytime when there's an Azorian speaking on Portuguese TV, they put subtitles for nonAzorians to understand.

What continental Portuguese do to Azorians, Brazilians people do to both Azorians and continental Portuguese. I think it is fair. When an accent is not understandable, you have to provide the subtitles for general audience to understand.Your post is sheer bullshit. It is evident that you've never seen portuguese television. You liar!
i agree with Portuguese Speaker 100%.i have never ever seen subtitles on portuguese and brazilian t.v for other portuguese to understand.what t.v have you been watching?
*CarloS*   Sat Jul 07, 2007 6:37 pm GMT
No matter how spoken Portuguese is, it still lives under the shadow of Spanish. Castillian is the ruler of the Latin languages and has heavily influenced other languages (and dialects) in its family, such as Italian and Portuguese. It has also influenced languages from other families, like Quechua and Tagalog.

My suggestion is that they blend and become a megalanguage (like English) with a strong presence on all five continents.

On the Canadian case, Portuguese and Spanish would add 459,315 native speakers which would make it the fourth most-spoken language, right after Italian (which is also very similar).
Tupynikin   Sat Jul 07, 2007 9:46 pm GMT
Brazilian is resistant to Portuguese influence. We like USA, we don't like Portugal. You don't see a tv production of Portuguese immigrants cause they are seen as backward hilly boys, in our films and series you can see Italians people immigrating to Brazil [terra speranza, terra nostra] (we love Italy!) and Brazilian people immigrating to US [américa] (we love USA!)...

we are indifferent toward Portugal, just like Venezuela is indifferent toward Spain, or just like Spain is toward any LatinAmerican country.

nós é os filho de tupy
portugal go home!
Guest   Thu Jul 19, 2007 4:54 pm GMT
Differences between written and spoken Portuguese are much more complex than merely phonetic representation - which is, by the way, very biased. For a comprehensive approach on the matter I suggest the article below:

in original Portuguese

http://www.ucm.es/info/especulo/numero21/traducao.html

or

in an English version:

http://accurapid.com/journal/29tone.htm

Cheers,


Fernando Walter