We shouldn't forget that, concerning Spain, the Germanic invaders had left the majority of the now "tipical" Spanish family names such as : Rodriguez, Hernander, etc. which are not of latin origin.
Which is closer to Latin
L'Hispanie a largement subi les invasion barbares.Elle a d'abord été traversée et pillée par les Vandales qui se sont par la suite établis en Afrique du nord (c'est d'eux que vient cette étrange caractéristique des bèrbères d'êtres blonds aux yeux bleus). Puis l'Hispanie a été envahie par les Wisigoths, ce peuple germanique s'est installé sur son territoire ; d'ailleurs à la chute de l'Empire romain d'occident le Royaume Wisigoths était le plus puissant des royaumes barbares puisque sont territoire occupait toute l'Ibérie (à l'exeption de la Galice et du nord de la Lusitanie dominées par les Suèves), l'Aquitaine et la Septimanie (bref toute la Gaule située entre la Loire et le Massif-Central). Ce royaume a subsisté de 450 à 650, affaibli par la poussée du Royaume des Francs il succombe aux raids des Maures qui ne seront arrêtés qu'aux niveau de Toulouse (défaite pour les Sarrasins comme les appelaient les Francs qui prévaut sur celle de Poitiers) par les armées Franques.
L'Espagne a donc bel et bien été germanique.
L'Espagne a donc bel et bien été germanique.
"affaibli par la poussée du Royaume des Francs " - "par les armées Franques"
I find fascinating the fact that you cross a border and the history of the same facts changes considerably. It took 700 years to "arreter les Sarrasins". "La poussée du Royaume des Francs". Maybe - just maybe - we are all a little chauvinistic but the the word itself is very French. Salut!
I find fascinating the fact that you cross a border and the history of the same facts changes considerably. It took 700 years to "arreter les Sarrasins". "La poussée du Royaume des Francs". Maybe - just maybe - we are all a little chauvinistic but the the word itself is very French. Salut!
The French have a distorted view of who they really are.
This distortion has been assumed as well by most English speakers.
This distortion has been assumed as well by most English speakers.
"The French have a distorted view of who they really are."
I still love them. I can´t resist a charming French lady speaking to me in French. It´s that "something" they have. My commentary was trying to be a little funny. Sorry if it came across differently.
I still love them. I can´t resist a charming French lady speaking to me in French. It´s that "something" they have. My commentary was trying to be a little funny. Sorry if it came across differently.
Galician,
I don't know what you're thinking about me...surely negative things...I'm only speaking about historic facts (REAL facts) with any "french fanatism"!
You know, history is my passion and I never change nothing and especially not to show a "French domination" or something like that...
I hope you aren't thinking I'm like that.
I don't know what you're thinking about me...surely negative things...I'm only speaking about historic facts (REAL facts) with any "french fanatism"!
You know, history is my passion and I never change nothing and especially not to show a "French domination" or something like that...
I hope you aren't thinking I'm like that.
Believe me, I took Latin for 2 years. Yes, French has some similarities, but in the long run, you have to look closely (really closely) to see most similarities, if there even are any.
This is what I think, most similar to least:
Italian
Spanish
French.
Spanish and French are a close tie...but Spanish is more like latin because a lot of words end in 'a' or 'o'
This is what I think, most similar to least:
Italian
Spanish
French.
Spanish and French are a close tie...but Spanish is more like latin because a lot of words end in 'a' or 'o'
"but Spanish is more like latin because a lot of words end in 'a' or 'o' "
really ??!
How do you explain that there are more words that end with 'o' and 'a' in Spanish than in latin itself ?
Does it means that Spanish is more latin than latin ?
really ??!
How do you explain that there are more words that end with 'o' and 'a' in Spanish than in latin itself ?
Does it means that Spanish is more latin than latin ?
terminal -a and -o do not make a language closer to Latin. that is ridiculous and superficial.
I don't recall really seeing a whole lot of terminal -o's in Latin anyway, esp if you're referencing Italian & Spanish -o < Lat. -us.
that's a COSMETIC FEATURE ONLY!!! Doesn't make a hill of beans either way. Bad case for an argument!
I don't recall really seeing a whole lot of terminal -o's in Latin anyway, esp if you're referencing Italian & Spanish -o < Lat. -us.
that's a COSMETIC FEATURE ONLY!!! Doesn't make a hill of beans either way. Bad case for an argument!
<"but Spanish is more like latin because a lot of words end in 'a' or 'o' "
really ??!
How do you explain that there are more words that end with 'o' and 'a' in Spanish than in latin itself ?
Does it means that Spanish is more latin than latin ? >
I didn't say that spanish is more latin that latin...but you know, hora, ancilla, dia, mano, rota...sounds more of a spanish flare than french, you know ? PS- I am not putting anything down...every language is different!
really ??!
How do you explain that there are more words that end with 'o' and 'a' in Spanish than in latin itself ?
Does it means that Spanish is more latin than latin ? >
I didn't say that spanish is more latin that latin...but you know, hora, ancilla, dia, mano, rota...sounds more of a spanish flare than french, you know ? PS- I am not putting anything down...every language is different!
I take randomly a text in latin:
"
Lingua Latina lingua Indoeuropaea in subfamilia Italica est. Romani populi lingua est. Censetur linguam Latinam in Italiam circa saeculum 9 a.C.n. latam esse. Olim linguae Celticae, lingua Tusca, variae Italicae linguae (Osca, Umbra Faleraque linguae) lingua Graecaque in Italia loquebantur. Cum Romani Italiam totam cepererunt, Latina lingua praecipua in Italia facta est; Romani autem Graecam linguam discere solebant et ea uti amabant cum Graecae litterae ad honestarum gentium culturam pertinerent. Lingua Latina antiqua sex casus habebat qui nominativus, vocativus, accusativus, genitivus, dativus, ablativus locativusque appellantur. Olim -os et -om pro -us et -um formas habebat et intervocalica /s/ linguae priscae Indoeuropaeae praeservabat. Itaque, honor Latinice antique honos dicebatur, cujus genitivus casus *honos-is non classicus honor-is erat. Post rhotacismus, *honosis factum est honoris. "
quite a lot of words endings in "a", but almost no one in "o".
and a lot of them that doesn't have at all non of them... does it looks so Spanish ?
" est, Censetur, linguam, Latinam, Italiam, saeculum, latam, esse, Olim, linguae, Celticae, variae, Italicae, linguae, Faleraque, Graecaque, loquebantur, Cum, totam, cepererunt, autem, Graecam, discere, solebant et, amabant, cum, Graecae, litterae, ad, honestarum, gentium, culturam pertinerent, sex, casus, habebat, qui, nominativus, vocativus, accusativus, genitivus, dativus, ablativus, locativusque, appellantur, et,
om, pro, habebat, priscae, praeservabat, Itaque, honor, Latinice, antique honos, dicebatur, cujus, genitivus, casus, non, classicus, honor-is, erat. Post, rhotacismus, honosis, factum, honoris... "
And especially those ones ? :
" est, esse, farelaque, ad, et, erat, habebat, solebant, amabant, itaque, non, cepererunt, qui, post, etc. "
do they look so much more like spanish than to French ?
"
Lingua Latina lingua Indoeuropaea in subfamilia Italica est. Romani populi lingua est. Censetur linguam Latinam in Italiam circa saeculum 9 a.C.n. latam esse. Olim linguae Celticae, lingua Tusca, variae Italicae linguae (Osca, Umbra Faleraque linguae) lingua Graecaque in Italia loquebantur. Cum Romani Italiam totam cepererunt, Latina lingua praecipua in Italia facta est; Romani autem Graecam linguam discere solebant et ea uti amabant cum Graecae litterae ad honestarum gentium culturam pertinerent. Lingua Latina antiqua sex casus habebat qui nominativus, vocativus, accusativus, genitivus, dativus, ablativus locativusque appellantur. Olim -os et -om pro -us et -um formas habebat et intervocalica /s/ linguae priscae Indoeuropaeae praeservabat. Itaque, honor Latinice antique honos dicebatur, cujus genitivus casus *honos-is non classicus honor-is erat. Post rhotacismus, *honosis factum est honoris. "
quite a lot of words endings in "a", but almost no one in "o".
and a lot of them that doesn't have at all non of them... does it looks so Spanish ?
" est, Censetur, linguam, Latinam, Italiam, saeculum, latam, esse, Olim, linguae, Celticae, variae, Italicae, linguae, Faleraque, Graecaque, loquebantur, Cum, totam, cepererunt, autem, Graecam, discere, solebant et, amabant, cum, Graecae, litterae, ad, honestarum, gentium, culturam pertinerent, sex, casus, habebat, qui, nominativus, vocativus, accusativus, genitivus, dativus, ablativus, locativusque, appellantur, et,
om, pro, habebat, priscae, praeservabat, Itaque, honor, Latinice, antique honos, dicebatur, cujus, genitivus, casus, non, classicus, honor-is, erat. Post, rhotacismus, honosis, factum, honoris... "
And especially those ones ? :
" est, esse, farelaque, ad, et, erat, habebat, solebant, amabant, itaque, non, cepererunt, qui, post, etc. "
do they look so much more like spanish than to French ?
Ok, so many of them may not look very French...but Latin is so helpful because so many words in French are based off Latin and they are so similar!
I say,
Out of all the Major romance languages: Italian, Spanish and Romanian have remain the most conservative in phonology. Romanian has remain conservative to the case distinction and few archaic words. Spanish has preserved 'pre' classical-latin words and conjugations. Italian has remain conservative towards Classical-latin vocabulary.
Unique words in the three romance languages.
Romanian: Înţelege
Italian: Uccidere
Spanish: Ser / Ir {in the verb conjugationing sense}
soy = sum voy = eô
era = eram iba = ibam
fui = fui fui = ii
As well as these unique -expressions-
Oye! = Audit!
Qué es? = Quid est?
Quien eres tú? = Quis es tu?
Buenos días! = Bonus dies!
Vale! (ok,alright,good-bye *said unconsciously) =Vale! (good-bye farewell
etc.
Now to the good stuff.....
Terminations:
Archaic-latin: Om / Os {suepnos / duenos / deivos}
Classical-latin: Um / Us {somnus / bonus / deus}
Spanish: O {sueño / bueno / dios}
Italian: O {sonno / buono / dio}
--->>>
Duenos dias -Archaic latin
Bonus dies -Classical latin
Buenos días! -Spanish
Buongiorno! -Italian
--->>>
Nouns:
Muliar -Archaic latin
Mulier -Classical latin
Mujer -Spanish
Donna -Italian
Oino -Archaic latin
Unus -Classical latin
Uno / Un -Spanish
Uno / Un -Italian
Srigos -Archaic latin
Frigus -Classical latin
Frío -Spanish
Freddo -Italian
Neuos -Archaic latin
Novus -Classical latin
Nuevo -Spanish
Nuovo -Italian
Harena -Archaic latin
Arena -Classical-latin
Arena -Spanish
Sabbia -Italian
Verb conjugationing:
fuei / fuistei / fued / fueront / fuemos / fuisteīs -ARCHAIC LATIN
fui / fuisti / fuit / fuerunt / fuimos / fuistis -CLASSICAL LATIN
fui / fuiste / fue / fueron / fuimos / fuistéis -SPANISH
andai / andasti / andò / andarono / andammo / andaste -ITALIAN
ETC. ETC. ETC.
Out of all the Major romance languages: Italian, Spanish and Romanian have remain the most conservative in phonology. Romanian has remain conservative to the case distinction and few archaic words. Spanish has preserved 'pre' classical-latin words and conjugations. Italian has remain conservative towards Classical-latin vocabulary.
Unique words in the three romance languages.
Romanian: Înţelege
Italian: Uccidere
Spanish: Ser / Ir {in the verb conjugationing sense}
soy = sum voy = eô
era = eram iba = ibam
fui = fui fui = ii
As well as these unique -expressions-
Oye! = Audit!
Qué es? = Quid est?
Quien eres tú? = Quis es tu?
Buenos días! = Bonus dies!
Vale! (ok,alright,good-bye *said unconsciously) =Vale! (good-bye farewell
etc.
Now to the good stuff.....
Terminations:
Archaic-latin: Om / Os {suepnos / duenos / deivos}
Classical-latin: Um / Us {somnus / bonus / deus}
Spanish: O {sueño / bueno / dios}
Italian: O {sonno / buono / dio}
--->>>
Duenos dias -Archaic latin
Bonus dies -Classical latin
Buenos días! -Spanish
Buongiorno! -Italian
--->>>
Nouns:
Muliar -Archaic latin
Mulier -Classical latin
Mujer -Spanish
Donna -Italian
Oino -Archaic latin
Unus -Classical latin
Uno / Un -Spanish
Uno / Un -Italian
Srigos -Archaic latin
Frigus -Classical latin
Frío -Spanish
Freddo -Italian
Neuos -Archaic latin
Novus -Classical latin
Nuevo -Spanish
Nuovo -Italian
Harena -Archaic latin
Arena -Classical-latin
Arena -Spanish
Sabbia -Italian
Verb conjugationing:
fuei / fuistei / fued / fueront / fuemos / fuisteīs -ARCHAIC LATIN
fui / fuisti / fuit / fuerunt / fuimos / fuistis -CLASSICAL LATIN
fui / fuiste / fue / fueron / fuimos / fuistéis -SPANISH
andai / andasti / andò / andarono / andammo / andaste -ITALIAN
ETC. ETC. ETC.
Addendum--->
Verb conjugationing:
ARCHAIC LATIN:
fuei
fuistei
fued
fueront
fuemos
fuisteīs
CLASSICAL LATIN
fui
fuisti
fuit
fuerunt
fuimos
fuistis
SPANISH:
fui
fuiste
fue
fueron
fuimos
fuistéis
ITALIAN:
fui
fosti
fu
furono
fummo
foste
Verb conjugationing:
ARCHAIC LATIN:
fuei
fuistei
fued
fueront
fuemos
fuisteīs
CLASSICAL LATIN
fui
fuisti
fuit
fuerunt
fuimos
fuistis
SPANISH:
fui
fuiste
fue
fueron
fuimos
fuistéis
ITALIAN:
fui
fosti
fu
furono
fummo
foste