Do you like Brazilian Portuguese?

Naldo   Sun Jan 08, 2006 6:35 pm GMT
Não sou Portugues nem Brasileiro.
A minha pergunta é se esse negocio de meter o pronome no meio do verbo é exclusivamente Portugues ou há outras linguas que fazem a mesma coisa?
Como:
falar-lhe-ei
dar-te-emos etc
Nunca ví ninguem falar assim, mas já ví coisas assim escritas.
Mel   Sun Jan 08, 2006 11:56 pm GMT
falar-lhe-ei
dar-te-emos

this is arcaic Portuguese.....it sounds as weird as IT IS I, I SHANT in English
Mel   Mon Jan 09, 2006 12:22 am GMT
-esse negocio de meter o pronome no meio do verbo-


meter is almost an insult in Brazilian Portuguese

You should say COLOCAR, BOTAR or PÔR instead
Mariana   Mon Jan 09, 2006 12:42 am GMT
Mel »»meter is almost an insult in Brazilian Portuguese »»

Who cares?

Meta na sua cabecinha que há muitas variantes da língua portuguesa. Se ofende os brasileiros, que se finem. Muitas expressões do PB chocam outros falantes da língua Portuguesa.

"Botar" em EP não quer dizer nada, exepto para a expressão "bota abaixo" que quer dizer "desmancha prazeres" pessoa que nunca está de acordo.Tudo bem?
Alison   Mon Jan 09, 2006 10:49 am GMT
Mel wrote:

>>>meter is almost an insult in Brazilian Portuguese

You should say COLOCAR, BOTAR or PÔR instead<<<

In Brazil it just depends of your level of speach, if you are being rude all the rest of the speach will be rude no matter the words you use. It also depends of where you live in Brazil.

If you say "foi se meter numa confusão" no one thinks it is rude.

This I never heard:
"foi se botar numa confusão"

This could be heard but what I normally hear is "meter":
"foi se colocar numa confusão",
"foi se pôr numa confusão"

Any word that is not a swear word can be rude if you are being rude.
Alison   Mon Jan 09, 2006 11:46 am GMT
"A Escola do Futuro da Universidade de São Paulo"

A Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro:

12. O que é mesóclise? Segundo a norma culta, quando ela deve ser utilizada?
Resposta 12:
Mesóclise é o uso de pronome no meio do verbo. Exemplos: dir-lhe-ei, tornar-se-ia. De acordo com a norma culta, é obrigatória se o verbo estiver no futuro (do presente ou do pretérito), iniciando um período ou uma oração após vírgula. Exemplos: "Lembrar-me-ei sempre da nossa aliança" ou "Se o ateísmo se propagasse, tornar-se-ia uma religião t o despótica como muitas."

http://www.bibvirt.futuro.usp.br/abibvirt/concursos/gincana/gabarito.html


In Brazil people do not make use of the 'mesoclitic' form in everyday speach but if you use it you are understood by educated people. In Portugal it is used in everyday speach.
Max   Mon Jan 09, 2006 12:08 pm GMT
''Antes de finalizar, gostaríamos de lembrar dois pontos que merecem reflexão:

O primeiro é o emprego da mesóclise. O Manual de estilo da Editora Abril "contra-indica a mesóclise (p. 55), cujo uso se limita, possivelmente, nos dias de hoje, à linguagem jurídica e a textos acadêmicos de algumas áreas" - Oliveira (2000:69-70).''

''Para ficar só na gramática: os leitores certamente conhecem a construção mesoclítica do tipo ajudar-me-á, dir-se-ia. Essa construção era normal na linguagem escrita (não na falada!) em 1950, mas hoje em dia caiu no desuso. O Manual Geral da Redação do jornal Folha de S. Paulo a proíbe a seus redatores (p. 128): “O pronome no meio do verbo -- mesóclise -- não é mais empregado no jornal.”

source: http://www1.uol.com.br/cienciahoje/ch/ch173/lingua.rtf
Max   Mon Jan 09, 2006 12:16 pm GMT
Alison, you obviously do not know how to distinguish between a INTRANSITIVE verb and a PRONOMINAL verb.

meter (intransitive) means ''to stick someone's penis into a vagina''

se (intro)meter (intransitive) means ''to be nosy''


Either way, ''meter'' does not have any neutral conotation.

Therefore, we have BOTAFOGO and not METEFOGO.

Passar bem!
MAX   Mon Jan 09, 2006 12:17 pm GMT
Alison, you obviously do not know how to distinguish between a INTRANSITIVE verb and a PRONOMINAL verb.

meter (intransitive) means ''to stick someone's penis into a vagina''

se (intro)meter (pronominal) means ''to be nosy''


Either way, ''meter'' does not have any neutral conotation.

Therefore, we have BOTAFOGO and not METEFOGO.

Passar bem!
Alison   Mon Jan 09, 2006 1:06 pm GMT
dicionario "Aurélio"


meter v.t. 1.Causar, inspirar.
2.Fazer entrar, introduzir.
3.Pôr, colocar.
4.Incluir,compreender.
5.Pôr, guardar
6.Fazer entrar nalgum assunto, negocio etc.
7.Esconder-se ocultar-se.
8.Intrometer-se,ingerir-se.


Obviously this is not a slang dictionary.
Mariana   Mon Jan 09, 2006 1:57 pm GMT
Mel+Alison

A questão aqui será a de estabelecermos se verbo "meter" terá ou não conotacção sexual noutras variantes da língua portuguesa.

Podemos já estabelecer que na variante europeia, incluindo a variante açoriana, o verbo meter não tem conotação sexual.

Para a variante brasileira apresentada pelo Mel, a variante europeia mais aproximada seria "enfiar" (e.g. "enfiar um pau pelo c.. acima")

Apesar da conotação sexual acima referida, "enfiar" permanece corrente e sem conotação sexual na variante europeia (e.g. "enfiar uma agulha").

A outra questão é a questão de atitude. É preciso aprender a ser tolerante. É através da língua que comunicamos. Se a palavra "meter" ofende os brasileiros, sejamos sensíveis.

Todavia os brasileiros precisam de aprender a ser sensíveis ao facto de que outros falantes da língua portuguesa não ficam obrigados a evitar a palavra "meter" só porque no Brasil a palavra tem uma conotação sexual.

Exemplos do uso corrente de "meter" na variante europeia.

Meter o dedo no nariz
Meter a carta no correiro
Meter o carro na garagem
Meter a viola no saco
Meter as malas no carro
Meter as mão no bolso
Meter o caso no tribunal
Meter medo
Meter o cartão na caixa automática
Meter-se onde não é chamado
Meter-se em trabalhos
Meter-se na vida dos outros
Meter-se ao barulho
Meter-se com os brasileiros
Etc, etc






Vivendo e aprendendo.
Alison   Mon Jan 09, 2006 2:27 pm GMT
“O Estadão”

“Para um executivo, meter-se num laboratório com essências de fragrâncias e brincar de alquimista para compor seu próprio perfume durante um rápido workshop é coisa para esquecer do mundo.”

http://www.estadao.com.br/turismo/noticias/2005/out/26/169.htm


“Maia deixou o campo como herói, depois de ser cobrado no primeiro tempo pela pequena e exigente torcida do Gama. Mas nada pareceu lhe meter medo:”

http://www.estadao.com.br/esportes/futebol/noticias/2005/jun/14/250.htm


“Ciência hoje das Crianças”

“Dentro de casa, podem se meter em cantos de paredes e atrás de móveis. Suas teias são em forma de lençol e servem apenas para abrigá-las. Elas só injetam seu veneno em seres humanos em casos extremos, quando, por exemplo, são prensadas contra o nosso corpo.”

http://cienciahoje.uol.com.br/controlPanel/materia/view/2276

“Ciência hoje”
“Do número de cópias feitas de um gene ao nível de atividade dos neurônios existe um graaaande caminho, e é mais prudente deixar para tocar no assunto quando alguém se meter a medir diretamente o tal do "nível de atividade neuronal", seja lá o que isso signifique.”

http://cienciahoje.uol.com.br/controlPanel/materia/view/3505
Mariana   Mon Jan 09, 2006 3:04 pm GMT
Alison

Pela amostra, afinal não há conotação sexual na variante brasileira da palavra "meter".

Assim, este forum não vai chegar a lado nenhum. O que é pena. Este poderia ser um forum interessante mas, infelizmente, não me parece que terá futuro.

A maioria das pessoas que aqui participam não parece interessada em tratar o assunto com o mínimo de seriedade. O forum não tem ponta por onde se pegue. É uma perda de tempo e paciência.

Vivendo e aprendendo
Alison   Mon Jan 09, 2006 6:14 pm GMT
Mariana wrote:

>>>Pela amostra, afinal não há conotação sexual na variante brasileira da palavra "meter". <<<


It just depends, it could be rude if everybody around you uses the word with the slang meaning, you will not want to use it, people will laugh of you.

In another environment where people do not use slang it is perfectly normal to use it. You have to pay attention and adapt your vocabulary according to the rules of the community where you live, you talk the way your friends talk otherwise you are excluded from the group.

You do not speak slang in a cocktail and you do not speak like a book when you go fishing with your friends.
Max   Mon Jan 09, 2006 7:04 pm GMT
Well, SCREW can have 10 meanings and METER can have 10 meanings, but for 99 % Americans SCREW will sound ''vulgar'' and for 99 % Brazilians METER will sound ''vulgar''.

Furthermore, VULGAR does not mean common in Brazil, it means VULGAR, as in English.

An yes, PUSSY can mean a little cat in English, but its used almost exclusively for a female sexual organ, just like BOCETA in Brazilian Portuguese. (On the other hand, PERERECA means both 1. tree frog; 2. boceta; in BP, but its usage is less marked than screw, pussy, meter, boceta)