I'm gonna be a lion king ...
Hakuna matata ! And never forget that :
" caaaaaaan you feeel the looove, toniiiiight ? " !!!
<<Lazar, I use in English always non-rhotacism (that's of course an influence of my mother tongue) and I don't care if the next word begins with vowel, can I do it or rather not?>>
Non-rhotic dialects of English usually pronounce the final R if it is followed by a vowel.
For example, in non-rhotic British English, "car" is usually pronounced /kA/, but if you say "the car is", then it would be /D@ kAr Iz/, with an R sound.
«Tell me if (or whether?) I do mistakes. »
Hans Ulrich: Why 'do'?
Ich mache Fehler : I make mistakes
Lazar, I mean, I said "car" always /ka:r/ , with a vowel-r at the end of "car" like American English. I said "my car can" /mai ka:r k@n/), but I speak the rest of sounds like British. I think I mix both American and British pronouncing... Can I do it? I'm not sure if I explain correctly.
"Ich mache Fehler : I make mistakes"
OK, thanks
<<Lazar, I mean, I said "car" always /ka:r/ , with a vowel-r at the end of "car" like American English.>>
So you meant that you use rhotacism, not non-rhotacism.
<<I said "my car can" /mai ka:r k@n/), but I speak the rest of sounds like British. I think I mix both American and British pronouncing... Can I do it?>>
Yes, you can use British pronunciations and be rhotic. You may develop what's called a "Mid-Atlantic accent", which is a mix of British and American. Cary Grant and Christopher Plummer are examples of people with Mid-Atlantic accents.
"So you meant that you use rhotacism, not non-rhotacism."
Sorry Lazar, I didn't understand you, it was a little misunderstandig. I should write "my car can" /mai ka:6 k@n/ with /6/
I don't drop the final R, but I turn it always into a vowel sound /6/ like German "hier" /hi:6/
"Yes, you can use British pronunciations and be rhotic. You may develop what's called a "Mid-Atlantic accent", which is a mix of British and American. Cary Grant and Christopher Plummer are examples of people with Mid-Atlantic accents."
Great!
Sander Thursday, May 26, 2005, 18:18 GMT
>>Well my english is rather good (if I might say so) but you might help me with my German,and of course,since you are a lonely nationality (like me) you 'represent Germany' in a way. <<
You really think it is, don't you?
Being myself neither native Anglophone nor native Germanophone, I tend to differentiate final <r> following a long vowel like [i:] according to respective phonological systems : RP for English (hence <here> is [hi:@]) and what I perceive as "Meißen German" (hence <hier> is [hi:6]).
This is the reason why I'm unable to say [kA:6] for <car> (just [kA:]) and [fa:t@] for <Vater> (just [fa:t6]).
I tend not to rhoticise post-vocalic, final <r> in either language.
"she is cold" can have two meanings, literal and non-literal, just as:
she is hot!!!
Isn't there something similar in German, where "warm" or "heiss" (both = hot) can also have a sexual meaning?
Evil Nerd,may I ask what have you ever contributed to this forum except cynical remarks?
His contribution is him alerting you that your English is not as good as you think it is. ( It's terrible:)
Fredrik,
"Isn't there something similar in German, where "warm" or "heiss" (both = hot) can also have a sexual meaning?"
"sie ist heiß/geil" = she is sexual excited, she is fiery (Nominativ "sie")
"ihr ist heiß" = she feels heat, sie is hot (Dativ "ihr")
warm (GE, too "lau") = warm (EN), not very hot
heiß (GE) = hot or very hot (EN)
You can also use "warm" in the meaning of "gay" (only informal):
"er ist warm" = "he is homosexual".
Hahahaha ,sorry but we have "Geil" as well,same meaning (horny) but I always laugh my pant off when a German says it. Hahahahaha
Super Geil Klasse ..... Whahahahahahahahahahah! :-)