WRITEN ROMANIAN

Count Fuck-You-La   Sat May 05, 2007 11:23 am GMT
you got the word sfânta via slavic. And so fucking what that Romanian has a fucking noun declension, you romanians love to peddle one aspect that the vlachs kept from the latin laguage, while ignoring shit loads of other features that the vlach language didn't keep (but I guess it's those evil barbaric slavs' fault, too.) it doesn't make it any closer to Latin than the other 40+ romance languages out there! Before 1800, the daco-romanian language was slavcized Latin, at 1900, it was then a latinized slavic language. Deal with it, prietenii mei, Dumnezeu sa va blagosloveasca:P
Count Fuck-You-La   Sun May 06, 2007 2:02 am GMT
And Old Alvatar, you're such a cherry-picker. Naming the few religious words from latin while ignoring the shitloads of ones that are slavonic.

examples:


veşnicie, veşnic (slavonic "vĕčinŭ") - forever; perpetual; undying
har (slavonic "chari") - grace
veac (slavonic "věkŭ") - age
sfânt (slavonic "sventŭ") - holy; saint
blagoslovire, a blagoslovi (slavonic "blagosloviti") - blessing, to bless
izbăvire, izbăvitor, a izbăvi (slavonic "izbaviti) - deliverence, deliverer to deliver
jertfă (slavonic "žrŭtyva") - victim; sacrifice
slujire, slujbă, a sluji (slavonic "služĩba") - ministration; service, to serve
amvon (slavonic "amŭvonŭ") - pulpit
milă, milos (slavonic "milŭ") - mercy, merciful
nădejde, a nădejdui (slavonic "nadežda") - hope, to hope
stăpân, stăpânitor, a stăpâni (slavonic "stopanŭ") - master; ruler, to rule
trup (slavonic "trupŭ") - body
duh (slavonic "duhŭ") - spirit
ispravă (slavonic "isprava") - deed; accomplishment
vrednic (slavonic "vrĕdĩnŭ") - dignified; worthy
mir (slavonic "miro") - chrism; holy oil
slavă (slavonic "slava") - praise
smerenie (slavonic "sŭmĕrjenije") - godliness; humility; meekness
cinste (slavonic "čĩštĩ") - honor
drag, dragoste (slavonic "dragŭ, dragostĩ") - dear; love
iubire, a iubi (slavonic "ljubiti") - love, to love
bogdaproste (slavonic "bog da prosti") - god bless you

this shows that the romanians have always identified themselves to the eastern slavic rites church, and the vlachs were educated in the slavic orthodox church

the bulgarian orthodox church and the bulgarian/old church slavonic words were never imposed on the vlachs, but they embrassed it. Because during the bulgarian kingdom in the 11 century, the vlachs for the first time gained political power and recognition through slavdom. They adopted the slavic church and alphabet, for the vlach language was until then completely oral.
OldAvatar   Sun May 06, 2007 7:18 am GMT
@whatever

I didn't ignore anything and I know all the things you're saying. So you really didn't find your man to argue with. The presence of Latin words are just a proof that Romanians used to practice Christianity before adopting the Slavonic liturgical language. The need of adopting an official church is, somehow, a way to impose a thing or another. It doesn't necessarily have to be done by force.
Guest   Tue May 08, 2007 9:32 pm GMT
To Count Fuck-You-La:

You are wrong on many aspects:
1. you are judging the history.
2. Based on 1. and a particular political aspect (the nationalism of a few Romanian politicians) you are judging all the Romanians.
3. Based on 1. and 2. you are judging the Romanian language.

As long as Romanian students learn in schools about the Slavic influence on Romanian and also the dictionaries indicate the origins of all Romanian words (when known) including those of Slavic origin, how can you say "romanians today to stress the purety of their language" and "demonize other influences on their languages" ?

Search the words you cited here (veac, cinste, nadejde, etc.) on the online dictionary http://www.vocabular.ro which is based on Romanian printed dictionaries. You'll see that the Slavic origin of those words is always indicated. (don't use diacritics - e.g. use "stapan" instead of "stapân" )

Some of those words you cited are used in the conversational language, others in literature or poetry.

So rest assured, no one in Romania will try to replace the word "cartofi" (potatoes) because of its German origin or the word "castraveti" (cucumbers) because of its Bulgarian origin.
People just use the words of their language as they feel, no one cares about the origin of those words, why would they?
Adam   Wed Jun 27, 2007 12:22 pm GMT
"Romanian orthography (spelling) is generally very logical and phonetic"

I think all the Romance languages are like that.

In Italian, unlike English, every single vowel in a word is pronounced.

Ao "aereo" (aeroplane), every single vowel is pronounced carefully. The "aer" in Italian is two consonants, whereas in English it's just one.