Amar ch'a nullo amato amar perdona!
I love italian!
I love italian!
|
What is your favourite Romance language?
Espanol........Portuguese....................................Francais........etc
I love listening to French and Italian. The smooth flow of French gives it an elegant flavor. The flow and melody of Italian is very pleasing to the ear. Italian has the musicality that few languages can match.
1. Alessandro Gassman's Italian (or any language he chooses to speak)
2. Catherine de Neuve's French (even if she doesn't speak) 3. Ricardo Darin's Spanish (and most other Argentinians too) 4. João Gilberto's Portuguese (singing of course) 5. Mihai Traistariu´s Romanian (I'll make 1000 euros if he wins Eurovision 2006 - although that's in Italian & English - pity) 99. No-one's Catalan (nothing personal, Joan, I just don't like the sound of it... OK, maybe if Alessandro Gassman chose to speak it)
My favorite Romance Languages are as follows: 1)French-Very elegant, suave and sophisticated. The Language of Diplomacy. 2) Italian-Very sweet, a beautiful melody. The Language of Love. 3) Spanish-Very majestic. The perfect language to speak when worshiping God. 4)Portuguese-Very sexy. Very sensual. 5)Romanian- I couldn't care less._
My favourite would be Spanish because of it's 'open' clear sounds, French I like less because many of the words sound half swallowed and nasal.
However I must say that I prefer Germanic languages as they sound purer and more rational, Romance languages can have a rather frivolous or even dirty sound I think.
Brazilian Portuguese is my favorite. Very nasal, very vocalic, not many consonants together. Great.
Brazilian Portuguese is my favorite. Very nasal, very vocalic, not many consonants together. Great.
Hah, Portuguese sounds like as if they had those noses pinched. Or they had the flu. Portuguese is not so glamarous.
1. Genoese
2. Italian 3. French ___________________________________________________ http://www.musicafotopoesia.com/emigranti/music/Ma%20Se%20Ghe%20Penso(Mina).mp3 "Ma se ghe pensu" U l'êa partîu sensa 'na palanca, l'êa za trent'anni, fòscia anche ciy. U l'aja lutòu pe mette i dinaê aa banca e puéisene in giurnu vegnî 'n zy e fâsi-a palasinn-a e u giardinettu, cuu ranpicante cuâ cantinn-a e u vin, a branda atacaa ai èrbui à ŷzu lettu, pe dâghe 'na schenaa seja e matin. Ma u figgiu u ghe dixêa: "Nu ghe pensâ à Zêna côse ti ghe voê turnâ?!" Ma se ghe pensu alûa mi veddu-u mâ, veddu i maê munti e a ciassa d'a Nunsiaa, riveddu u Rîghi e me s'astrenze u coê, veddu a lanterna, a câva, lazý u moê, riveddu aa seja Zêna 'nlyminaa, veddu la a fûxe e sentu franzo-u mâ e alûa mi pensu ancun de riturnâ à pôsâ e osse duv'ho maê madunaa. E l'êa pasòu d'u tenpu, fòscia troppu, u figgiu u l'inscistéiva: "Stemmu ben, duvve ti 'oê anâ, papà, pensiêmu doppu, u viâgiu, u mâ, t'ee vêgiu, nu cunven!" - "Oh nu, oh nu me sentu ancun in ganba, sun styffu nu ne possu pròppiu ciy, sun stancu de sentî señor caramba, mi vœggiu riturnâmene ancu-in zy: ti t'ee nasciŷu e t'haê parlòu spagnollu, mi sun nasciŷu zeneize, e nu me mollu!" Ma se ghe pensu alûa mi veddu-u mâ, veddu i mæˆ munti e a ciassa d'a Nunsiaa, riveddu u Rîghi e me s'astrenze u coê, veddu a lanterna, a câva, lazý u moê, riveddu aa seja Zêna 'nlyminaa, veddu la a fûxe e sentu franze u mâ e alûa mi pensu ancun de riturnâ à pôsâ e osse duv'ho maê madunaa. E sensa tante côse u l'é partîu e à Zêna u gh'ha furmòu turna u so nîu.
Just copy and paste the entire link to hear this beautiful Genoese song:
http://www.musicafotopoesia.com/emigranti/music/Ma%20Se%20Ghe%20Penso(Mina).mp3
Chino...CHINO...Japones...Como culo muy grande.
Brazilian-portuguese is the best! Portugal-portuguese is the worst
Here is a more "Italianate" transcription:
"Ma se ghe penso" O l'ëa partio sensa ûn-a palanca, l'ëa zâ trent'anni, forse anche ciû. O l'aveiva lottou pe mette i dinæ a-a banca e poèisene ûn giorno vegnî in zû e fäse a palassinn-a e o giardinetto, co-o rampicante, co-a cantinn-a e o vin, a branda attaccâ a-i ærboi, a ûso letto, pe daghe 'na schenâ séia e mattin. Ma o figgio ghe dixeiva: "No ghe pensâ a Zena cöse ti ghe vêu tornâ?!" Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ, veddo i mæ monti e a ciassa da Nonsiâ, riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu, veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu... Riveddo a séia Zena illûminâ, veddo là a foxe e sento franze o mâ e alloa mi penso ancon de ritornâ a pösâ e osse dov'ò mæ madonnâ. E l'ëa passou do tempo, forse troppo, o figgio o l'inscisteiva: "Stemmo ben, dove ti vêu andâ, papá?.. pensiemo doppo, o viägio, o má, t'é vëgio, no conven!" - "Oh no, oh no! me sento ancon in gamba, son stûffo e no ne posso pròprio ciû, son stanco de sentî señor caramba, mi vêuggio ritornamene ancon in zû... Ti t'ê nasciûo e t'æ parlou spagnollo, mi son nasciûo zeneize e... no me mollo!" Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ, veddo i mæ monti e a ciassa da Nonsiâ, riveddo o Righi e me s'astrenze o chêu, veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu... Riveddo a séia Zena illûminâ, veddo là a foxe e sento franze o mâ, alloa mi penso ancon de ritornâ a pösâ e osse dov'ò mæ madonnâ. E sensa tante cöse o l'è partïo e a Zena o gh'à formóu torna o so nïo.
***Brazilian-portuguese is the best!
Portugal-portuguese is the worst *** UXTE!
All languages have their strengths and weaknesses.
As far as Italian goes, the frequent vowel endings are a double edged sword. The frequent vowel endings in Italian give the language a beautiful, melodic sound that is sweet and sensual. However, I must agree with Sorin when be berates the many Italian words that end in the letter "O". Especially when the same sentence contains many words that end in the same particular vowel, be it "a", "o", or "i". Nonetheless, I still think that Italian is very beautiful to hear and speak. French is beautiful as well, but it's weakness is that it is extremely nasal. French phonology is so far removed from Latin that you swear that you are not listening to a Romance language. But still, I do love the sound of French. Spanish and Portuguese sound clear when they are spoken slowly. But when spoken rapidly, these particular languages can, at times sound very annoying. Although Romanian is the closest language to Classical Latin, Romanian doesn't have the smooth flow of the other Romance languages. It tends to sounds choppy and uneven. |