Favorite Aspects of Italian

Guest   Sun Mar 15, 2009 7:47 pm GMT
estoy de acuerdo contigo guest. todos te comprenderían en Italia.
pésca o pEsca, da lo mismo. nadie tendría dudas.


Claro, me entenderían por el contexto. Por ejemplo en español existe como (to eat) and cómo (how) . Ambos suenan igual pero nadie los confunde en la lengua hablada. En cambio si hablase italiano con acento nasal francés por mucho que me esforzase en distinguir las e y las o cerradas de las abiertas nadie me entendería.
verdad   Sun Mar 15, 2009 7:54 pm GMT
Estoy de acuerdo contigo guest. Tanto los ingleses como los franceses pronuncian todos los idiomas fatal!!
inglés   Mon Mar 16, 2009 3:31 am GMT
<<Estoy de acuerdo contigo guest. Tanto los ingleses como los franceses pronuncian todos los idiomas fatal!! >>

hola, soy un inglés y hablo español mejor que la vieja que te parió! Tú eres un pedazo de idiota y no sabes nada de lingüística, porque tu cerebro ya no ocupa el lugar debido...
LivingStone   Mon Mar 16, 2009 5:10 am GMT
Of course that there are 7 vowels in Italian (except for some Souther varieties), be their distribution be similar to that in Standard language (as is the case of most Central Italian accents), or different (in North and South), but pronouncing Italian with 5 vowels sounds just plain un-Italian.

For example Ricky Martin singing in Spanish (or any other Spanish speaking singer) has that Spanish sounding accent, because he neglects two important aspects of Italian: vowel richness (harmony), double consonants.


Both in Milano and Rome people will tell the vowel in trE and bEne is different, so you got two E's, and it brings a lot of musicality to the Italian language. Don't dumb down Italian, the same way millions people all around the world are dumbing down English and making it a simple creole (he is more good, look into my ice]
LivingStone   Mon Mar 16, 2009 6:58 am GMT
Of course that there are 7 vowels in Italian (except for some Souther varieties), be their distribution similar to that in Standard language (as is the case of most Central Italian accents), or different (in North and South), but pronouncing Italian with 5 vowels only sounds just plain un-Italian. (it's just like pronouncing FLASH and FLESH in English, identically)

For example Ricky Martin singing in Italian (or any other Spanish speaking singer) has that Spanish sounding accent, because he neglects two important aspects of Italian: vowel richness (harmony), double consonants.


Both in Milano and Rome people will tell the stressed vowels in ''trE'' and ''bEne'' are different, so you have two E's, and this brings a lot of musicality to the Italian language. Don't dumb down Italian, the same way millions people all around the world are dumbing down English and making it sound a simple creole (he is more good, look into my ice, I goes, she tooks)
Guest   Mon Mar 16, 2009 12:20 pm GMT
Well, English already is a Germanic creole language. Just look at German and then compare it to English, pure creole. English is a dumbed down Germanic language and now that it's a world lingua france it will be even more dumbed dowm, but the Anglophones are already very dumb, so that's fine. That's the price to pay if your mother tongue is a lingua franca.
Japanese in Florence   Tue Mar 17, 2009 10:47 am GMT
In Italy, Italian is mother tongue only in Lombardy and Piemont, thanks to strong immigration from southern regions.
Other regions still speak regional languages. In central Italy people speak a bad Italian.
I saw some days ago Irene Grandi, a Tuscan singer in a TV show. All my Florentine friends shame about her tuscan accent.
Francsco Totti, the Roman player of Roma AC is considered ridiculous for his strong accent, and about Monica bellucci there is a parody in Italian TV for her pronounce.

http://www.youtube.com/watch?v=H0pkxU92yTg
http://www.youtube.com/watch?v=uYm2nNanWmE
http://www.youtube.com/watch?v=99JeOvPYcaI
sillyjapanese   Tue Mar 17, 2009 10:54 am GMT
In Italy, Italian is mother tongue only in Lombardy and Piemont, thanks to strong immigration from southern regions.

This is stupid! The Italian spoken in Lombardy and Piemont is broken: strong accent and bad pronunciation
Irene grande speaks good Italian with a funny florentine accent

Monica Bellucci can speak perfect Italian
Alessandro   Tue Mar 17, 2009 3:21 pm GMT
Bravo giapponese! Finalmente qualcuno ce dice le cose come stanno.
sanskrit   Tue Mar 17, 2009 3:26 pm GMT
ce??? ahhaahh

Capisco che tu non sappia l'inglese, ma non saper scrivere neppure l'italiano. Per altro, sappiamo tutti che il tuo accento lombardo coincide perfettamente con le norme dell'Accademia della Crusca.
Guest   Tue Mar 17, 2009 3:29 pm GMT
Parece que casi nadie sabe hablar italiano correctamente en Italia.
Alessandro   Tue Mar 17, 2009 3:31 pm GMT
Maledetta tastiera! Comunque i giapponesi sono dei dritti. Con i suoi occhietti ha osservato la situazione ed ha tratto le giuste conclusioni. Viva Goldrake, viva Mazinga!
Alessandro   Tue Mar 17, 2009 3:43 pm GMT
Il mio accento insubre non è puro. Nel sud della lombardia la parlata è contaminata dall'emiliano. Alcuni sostengono che il pavese, il cremonese ed il mantovano siano in realtà dialetti emiliani. Così come alcuni linguisti sostengono che il piacentino ed il parmense siano in realtà dialetti lombardi: Reggio Emilia, prima dell'unità d'Italia di chiamava Reggio di Lombardia.

Bòn, basta... turni a laurà.
molto bène   Tue Mar 17, 2009 3:43 pm GMT
Lungi da me ogni discorso classista, ma debbo evidenziare che le persone appertenti alla buona borghesia romana e soprattutto fiorentina sono in grado di parlare un italiano impeccabile; la borghesia lombarda, al contrario, vedi Moratti e soprattutto Berlusconi, ha il più delle volte accenti improponibili: mi consénta, la tennica, sigarètta, dètto, béne, trè e via dicendo......

per non parlare dei leghisti, ma per loro è un vezzo.... ed un vanto.
Alessandro   Tue Mar 17, 2009 4:02 pm GMT
Devo completare il tuo discorso classista, pur condividendolo solo in parte. Il pezzo forte della borghesia milanese che sfugge ai più è: "doviamo" invece di "dobbiamo". La prima volta che lo sentii rimasi esterrefatto.
Il termine veniva dal diretto discendente di una nobile famiglia meneghina, nota soprattutto per alcune opere lettararie della scapigliatura. Facendo attenzione lo riconobbi come un termine ricorrente in una determinata cerchia di conoscenze. "Doviamo" non ha connotazioni politiche, ma solo di status economico: l'ho sentito usare la magistrati comunisti che scrivono su La Repubblica, come anche da arricchiti brianzoli.